JHON JOEL L. CIPRES
Phase * Lot * Gumamela St. Spring Homes Subd. Bucal Calamba City Laguna
acw5og@r.postjobfree.com
Objective: To look for a meaningful job that will enhance my skill and ability and to contribute to the growth and development of the company.
PERSONAL INFORMATION
Birthday: October 14, 1986 SSS #: 04-1538708-8
Birthplace: Poblacion, Baco, Or. Mindoro TIN #: 243-***-***-***
Age: 29
Sex: Male
Height: 5’4
Weight: 65 Kilos
Civil Status: Single
Citizenship: Roman Catholic
Father: Rodolfo I. Cipres Occupation: Farmer
Mother: Florenda L. Cipres Occupation: Housewife
Person to be notify in case of emergency:
Mr. Joeshwa L. Cipres Cell phone #: 090*-***-****
WORK EXPERIENCES
Laguna Auto-Parts Mfg. Corp. Production Operator
102 South Science Avenue Laguna Technopark July 28, 2005-Jan. 06, 2006
Brgy. Don Jose, Sta. Rosa, Laguna
Fujitsu Die-Tech Corp. of the Phils. Production Operator
113 East Science Ave. SEPZ Laguna Technopark Feb. 2, 2006- July 8, 2006
Biñan, Laguna
Laguna Auto-Parts Mfg. Corp. Production Operator
102 South Science Avenue Laguna Technopark Aug. 22, 2006-Oct. 21, 2006
Brgy. Don Jose, Sta. Rosa, Laguna
Hitachi Ltd. Kasado Works Electric Equipment
794 Higashitoyoi Oaza Kudamatsu Shi Assembler
Yamaguchi Ken 742-8601 JAPAN Oct. 23, 2007- Aug. 22, 2010
Every Nation Language Institute Japanese Language Teacher
Luisiana Bldg. Brgy. Halang,. Jan.8, 2012 – Jul. 15, 2012
Calamba City, Laguna
Duties and Responsibilities:
• Teach how to use the Japanese language in formal setting: how to construct sentence, how to greet, how to answer their concerns politely and how to read and write in Japanese.
•Create progress reports to the management.
• Give modules and activities to enhance their Japanese proficiency.
PKI Manufacturing Technology Inc. Japanese Interpreter
Lot 14, Phase I-A, First Philippine Industrial Park Aug. 6, 2012 –Oct.14, 2016
Brgy. Sta. Anastacia, Sto. Tomas, Batangas
Duties and Responsibilities:
• Responsible for listening to, understanding, and translating spoken statements from Japanese to English/Tagalog (vice versa).
• Translate and attend the meetings and act as official translator to mediate discussions.
• Relay concepts and ideas between languages.
• Translate various documents from Japanese to English (vice versa)
• Use dictionaries and glossaries for reference.
• Compile information, such as technical terms used in legal settings, into glossaries and terminology databases to be used in translations.
EDUCATIONAL BACKGROUND
JAPANESE LANGUAGE Green life and Forest Foundation Inc.
Japanese Language Training Center
Feb.12, 2007-May 25,2007
SECONDARY Baco National High School
Baco, Oriental Mindoro
1999-2003
PRIMARY Benito R. Villar Memorial School
Baco, Oriental Mindoro
1993-1999
CERTIFICATIONS
* Japanese Language Proficiency Test Certificate (JLPT)-2010
N3 Certificate
*Japanese Language Proficiency Test Certificate (JLPT)-2008
Level 3 Certificate
REFERENCES
Mr. Philip Jimenez Mr. Alvin Digma
Customer Service Representative Section Manager
TELUS International Philippines Ibiden Philippines Inc.
Bonifacio Global City, Taguig City FPIP Sta. Anastacia, Sto. Tomas Batangas
Cell phone #: 090*-***-**** Cell phone #:099*-****-***
I hereby to certify that the above statement is true and correct to the best of my knowledge and belief.
JHON JOEL L. CIPRES
Applicant