Post Job Free
Sign in

Translation / Localization / Testing / Transcribing

Location:
Livermore, CA
Posted:
February 19, 2015

Contact this candidate

Resume:

Katniss Hudack

Personal Data

. Address: *** Helen Way, Livermore, CA, USA

. Phone: 925-***-****

. E-mail: *************@*****.***

. Degree: Bachelor of Arts in English (Polish university)

Work Experience

13 August 2014 - 20 February 2015 Geo. M.

Martin, Emeryville, CA

Translator

. Translated documentation referring to stacker - a box-producing

machine (safety labels, safety documents)

. Translated touch-screen data for the machine (buttons, help files and

descriptions of errors)

. Built glossaries and reference files

19 May - 11 August 2014 Welocalize, assigned onsite at

Apple in Cupertino, CA

Localization Tester/Functionality Tester

. Tested websites and products and reports linguistic, layout and

functional bugs

. Translated and localized strings

. Partook in unifying and aligning used terminology, created string

databases and glossaries

. Partook in decision making about new terminology for the above

1 May 2014 - present

Ask.com, Oakland, CA

Localization Specialist/Functionality Tester

. Creates and updates word databases on various proscribed subjects,

e.g. sexual, violence, illegal, suicidal etc.

. Tests functionality of the Polish site (weekly)

. Translates and localizes parts of the Polish site

July 2008 - November 2013

IBM, Bratislava, Slovakia

Customer Fulfillment Administrator

. Communicated daily with the customers of IBM via email, situationally

via phone

. Processed documentation - paid rebates to IBM customers (performed

consistency checks, calculations, reports)

. Worked with SAP, Lotus Notes, Brio

. Worked continuously on improving and perfecting the methods and

standards of the above-mentioned checks

. Successfully and effectively trained newcomers

Other translation jobs

July - August 2010, commission work, Bratislava, Slovakia

. prepared Polish-to-English and English-to-Polish translation for a

wedding movie; the task consisted of preparing subtitles for

interviews with the newlyweds, as well as subtitles for best-man

speech and other

March 2009 - July 2013, IBM, Bratislava, Slovakia

. interpreted for three Polish delegations at IBM, from Polish into

Slovak and English and vice versa

. frequently monitored emails and chat conversations between employees

of IBM in Slovakia and Poland, usually from Polish into Slovak and

vice versa, sometimes into English

July - September 2008, voluntary work, Bratislava, Slovakia

. transcribed, translated and prepared Polish subtitles for a

documentary about 9/11 for watch-free.tv; from English into Polish

February - April 2008, commission work, Bratislava, Slovakia

. translated an instruction book about a fishfinder device, English to

Polish

January - June 2008, Empire Language School, Bratislava, Slovakia

. interpreted for Polish visitors in the school during three meetings

with management and teachers, interpretation was done in the

combination of Polish - English - Slovak

. translated from Slovak to Polish and QAd the school's website about

the school's branch in Poland (www.empire-szkola.pl)

. proofread numerous essays written in Polish by a Slovak colleague who

studied Polish

September 2006, Oxford International Nyelviskola, Tatab nya, Hungary

. translated a website about thermal baths in Eger from English into

Polish

June 2006, Con[text], Galway, Ireland

. took part in a training for translators and interpreters provided by

Con[text]

. interpreted for a Polish person in a meeting with different doctors in

the University College Hospital, Maternity Department, Galway, Ireland

on behalf of Con[text], interpretation from Polish into English and

vice versa

March 2006, Health Service Executive, Letterkenny, Ireland

. interpreted twice in court for a Polish person

. interpreted one case conference of professionals for a Polish person,

polish into English and vice versa

. translated a report from the aforementioned conference from English

into Polish

January - July 2005, Edukacyjne Centrum Biznesu, Bielsko-Bia?a, Poland

. interpreted staff meetings for the native speakers of English I worked

with; there were approximately five of those meetings, each lasting

about 30-40 minutes, interpretation was done from Polish into English

and vice versa

Education

. 10.2002 - 07.2005 Akademia Techniczno-Humanistyczna, Bielsko-

Bia?a, Poland - B.A. in iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiEnglish

. 03 - 06.2002 Training course and gaining the Cambridge

First Certificate in English in Katowice, Poland

. 1996 - 2001 Technical School of Hotels and Tourism

Industry in Bielsko-Bia?a, Poland

Additional Information

. English (fluent), Polish (fluent - native speaker), Slovak (fluent)

. Intensely task-oriented

. Excels in positions of responsibility

. Possesses consistent and effective leadership skills and a powerfully

dynamic work ethic

References

. Charles Rizutti, manager at Geo. M. Martin, Emeryville, CA; 510-652-

2200, ********@*********.***

. Xiaofan Zheng, manager at Ask.com, Oakland, CA; 940-***-****,

*******.*****@***.***

. Daniel Laycak, landlord in Livermore, CA; 925-***-****,

*******@*******.***

. Jana Pavlikova, manager in IBM ISC Bratislava; 004***********,

**************@**.***.***



Contact this candidate