KARAM S. TANNOUS
**** ***** ****. ***. #**, Brooklyn, New York 11209
Cell 917-***-****, Email: ac4bbe@r.postjobfree.com
I am an enthusiastic Arabic/English Interpreter/ Translator with a background in legal/medical/educational and social media and entertainment.
I am highly organized, efficient, and an excellent communicator who has a solid cultural
knowledge of the Middle East and N. Africa. My experience includes strong written and verbal skills with proven experience
in instruction, translation, interpreting, subtitling, voiceover, and cultural consulting.
WORK EXPERIENCE
1992 - Present Freelance Arabic Translator and Interpreter
Legal: Federal, NY State and City Court System, INS, EBT
Nonprofit and Human Rights
Educational: Board of Ed
Media: TV networks, radio stations and newspapers
Medical: hospitals and clinics
On site interpreting in different kinds of settings such as: courts, Hospitals, shelters, Schools, INS, homes. Translating, and back translating. Proofreading, editing, a variety of documents: Hospital discharge consent forms, patients information sheets, Emergency cards, legal reports, School intake forms, Immigration forms, articles, reported news etc
Spring 2006 – Present New School
Department of Foreign Languages
New York City
Instructor of Arabic language
Fall 2015 – Present College of Staten Island
Department of Modern Languages and Literatures
New York City
Instructor of Arabic
March 2017- May 2017 Discover Ready/Amazon
Document Reviewer/Arabic translator
Fall 2008 – spring 2016 Seton Hall University
Department of Asian Studies
New Jersey
Instructor/coordinator of The Arabic Program
Developed advanced courses; Assisted in developing a Minor in Arabic Studies
Fall 2012 – June 2015 John Jay College
Department of Modern Languages
New York
Instructor of Arabic
Fall of 2012 BBC- The World
Interpreting for Syrian Puppet Show “Masaset Matta”
Fall of 2011 Khalil Gibran International Academy
Mentoring and Developing curriculum for teaching Arabic
Spring 2010 – Fall 2011 Fordham University
Department of Modern Languages
Arabic Instructor
Fall 2005 –Spring 2009 Stuyvesant High School
Department of Foreign languages
New York City
Instructor of Arabic language
Developed an Arabic teaching program.
Fall 2004 – Fall 2008 Baruch College
New York City
Instructor of Arabic language
Fall 2004 – Fall 2010 NAAP- Network of Arab American Professionals
New York City
Implemented and taught Arabic
06/2004 – 09/2008 Michael Moore’s “Fahrenheit 911”, Film “The Sons of Sakhnin”, Film “in the Footsteps of Jesus”
Voiceover, Translation and Transcription
09/2003 – 11/2003 Center for Immigrant Health-NYU Medical Center
Training Arabic-speaking health advocates/interpreters
10/2003 – 6/2004 Rennert Bilingual
New York
Arabic instructor
11/2002- 09/2003 Lutheran Medical Center
Brooklyn, New York
Outreach/case worker
Interpret at Orientations for new immigrants/refugees, help with the enrollment in adult education, fill out job applications, help finding and using community resources, act as a cultural broker for clients and prepare UCRs.
02/1999 – 06/2008 Alwan Center of the Arts
New York
Implemented an Arabic language program [Modern Standard and Spoken Levantine Arabic]
09/1998 – 03/2002 Department of Justice- US Attorney
Southern Dist. New York (United States V. Bin Laden)
Linguistic Specialist/Translator/transcriber
- Perform interpreting/translating assignments using in-depth knowledge of English and Arabic with word continuity and grammatical construction, which convey exact meaning of the original language, either written or spoken.
- Research technical data concerning subjects being interpret or translate. Make written notes and prepare reports pertinent to the work performed. Establish and maintain files of language reference materials.
- Translates documents, presentations, correspondence, forms, and other written material from English to Arabic and Arabic to English using Word.
- Demonstrate effective translation (written/spoken) from Arabic to English and English to Arabic
- Excellent ability to understand the use of various expressions, idioms and specific vocabulary and become aware of diverse styles of writing and social stratification of both source and target languages.
- Strong computer skills on different computer programs in Arabic and English, Good understanding of IT technical terms.
- Familiar with culture concepts, usage and expressions of Arabic language being interpreted, including dialects and accents of the Arabic language.
- Use translation proficiency by using different sources such as bilingual dictionaries and encyclopedias.
- Excellent record keeping, maintain records of materials translated
05/2001 – 08/2001 Witness
New York City
Volunteer translator
07/1998 - 07/2001 The Committee to Protect Journalists
New York City
Research Associate
Documenting violations of the press and attacks on journalists in the Middle East and North Africa.
Translation of reports and newsletters and interpreting for visiting journalists and human rights activists.
01/1999 – 01/2000 Oxford University Press
Translation and editing of the English-Arabic Oxford Picture Dictionary
01/1998 –01/1999 Ittihad
Brooklyn, NY
Volunteer
Networking and organizing fundraising events for the organization
Educating the community about social, cultural and educational issues
11/1995 - 11/1996 N.Y Immigration Hotline
New York City
Immigration counselor for the Arabic-speaking communities rendering information on immigration issues and making referrals to various institutions.
Translation and interpreting services.
03/1995 - 06/1999 Board of Education
New York City
Certified Bilingual teacher.
Implemented and taught an after-school Arabic program and providing translation services to the Board of Education in Brooklyn.
09/1994 - 02/1995 Arab American Family Support Center
New York City
Case Worker, Teacher of English as a Second Language and a translator/Interpreter
Advocacy and referrals to shelter, legal services and other agencies; Counseling and crisis intervention
Assistance to children with school, daycare, court, health services advocacy; Referrals to shelter, legal services and other agencies; Information regarding police domestic violence units, court, Crime Victims Board and other procedures; Support groups for domestic violence victims; Information on emergency financial assistance; Information about emergency housing transfers within the New York City Housing Authority; Empowering women through ESL with survival skills, awareness with cultural difference and learning job skills. Offering translation and interpreting services to members of the Arabic speaking community as well as cultural consultation to city and state agencies.
08/1993 – 09/1997 International Rescue Committee
New York City
Teacher of English as a Second Language
Implemented English courses to help refugees with their day-to-day life, their adjustment to new culture and learning job skills
01/1993 - 09/1995 Berlitz School of Languages
New York City
Teacher of Arabic and English
01/1991 - 08/1992 United Nations Relief and Welfare Agency
(UNRWA), Jerusalem
Translator
09/1990 - 03/1991 YMCA
Jerusalem
Taught Arabic to none-native speakers
EDUCATION
05/2016 - 05/2017 New School University
TESOL Certificate
Summer of 2014 Penn State University- Pennsylvania
Seminar on StarTalk methodology in teaching Arabic
Summer of 1995 Fordham University- New York, USA
Summer program in ESL-Bilingual Studies
09/1989 – 06/1992 Mt. Scopus University - Jerusalem
Degree: Masters in Criminology and Arabic
09/1985 - 05/1989 San Francisco State University - California, USA
Degree: Bachelor of Arts in Sociology and Journalism
09/1982 - 05/1985 Skyline College - San Bruno, California, USA
Degree: Associate of Arts in Paralegal Studies
SKILLS Over 28 years of teaching MSA and Colloquial Arabic, Criminal Justice system and Legal knowledge; Interpreting/translation with familiarity of several Arabic Dialects; Board of Education certification in Bilingual Studies; Community activism in the field of human rights and community organizing.
Windows, PowerPoint, Word-processing
SPECIALIZATION
-Translator: - Specialized in translating: Legal documentation, including contracts and patents; technical; medical, pharmaceutical; marketing; human resources documentation; -Interpreter/Transcriber: - Consecutive, Conference, Voice talent, Voice-over, Subtitling and Escort Interpreter (I do understand most Arabic dialects)
-Editor/Tester/QA Service – Editing and testing localized software applications and other translators’ work. Quality Assurance service to ensure the final deliverable is error-free and follows the strictest guidelines of the client and is language sound. I also offer linguistic and cultural reviewing
-Consultant: -I have extensive knowledge in the history, culture, government structures, religions, and politics of the Middle Eastern countries – Research -Marketing –Advertisement
-Arabic Language Instructor:-Arabic language courses (MSA and colloquial) and curriculum development
ORGANIZATIONS ATA (American Translators Association), New York Circle of Translators, NAJIT, Arab American Teachers of Arabic
LANGUAGES Fluent in English, Hebrew and Arabic
LEGAL STATUS Citizen of the United States of America