MingHsiu H. Lantrip (Jill Hsieh)
Laveen, AZ 85339 U.S.A.
TEL: +1-602-***-**** FAX: +1-602-***-**** Cell: +1-602-***-****
***********@*****.***; ************@*******.***
LANGUAGE
English/Traditional Chinese (Native Speaker, Taiwan)
COMPUTER SKILLS
OS/Applications/CAT Tools Writings
- Microsoft Office Products - HTML
- Microsoft Windows 98/ME/NT/2000/XP - Windows Help
- Trados - HTML Help
- LionLinguistic (formly ForeignDesk)
- Uniscape
- Microsoft Internal Tool – LocStudio, Helium...
- IBM TM
- WorldServer DVX
- Passolo Translator
- Logoport
PROFESSIONAL EXPERIENCE
jLoftStudio Inc. relocated to Phoenix, AZ, USA
Apr. 2008 - Current
Part-time translator/homemaker and project coordinator, dedicated mainly to monthly Technet Magzine localization. Participate in QA testing on MS Channel Partner Survey, including bug logging, and fixing.
Founded jLoftStdio Inc., NC, USA
Dec. 2004 - Apr. 2008
Working with worldwide companies such as Lionbridge, Moravia, iCOM Translation Network, M2 Enterprise, Ensemble International LLC, SDI Media Group, Sinometrics, ArtM, Asia Translation on a variety of translation/localization materials, including manuels, on-line help system, web sites, user interface, technical articles, documentations, marketing brochures, computer softwares, movie subtitles...and so forth. Currently team up with other 5 experienced translators. Completed projects include monthly MSDN, Technet, MVP web pages, United Airline Survey, Tektronix brochures, Proquest web pages, Lions Club manuals, Hyperion manuals, AutoDesk Architectural Desktop 2007 manual, BAB UI, Digimax Master software/on-line help, movies and TV series... and so forth.
Wachovia ATM Linguistic Tester, Charlotte, NC, USA
13 Nov. 2006 - 17 Nov. 2006
Run ATM linguistic test on 3 ATM machines. Make changes to JavaScript file and report technical bug . Coordinating with team members, and get the user interface ready for 20 Traditional Chinese ATM machines launch in California in Dec. 2006.
Self-employed/Freelance Translator, NC, USA
Sep. 2002 - Dec. 2004
n Reviewing/Proofreading and translating some web page, marketing materials, online help, technical articles, online documentations, user guides and brochures from Microsoft's major products or columns, such as Windows 2000, Windows Server 2003, Windows .NET Framework, Microsoft.com Backstage, MSDN, .NET Server, IIS, SBS, SQL Server, Visual Basic .NET, Visual Studio .NET, Office 11, Project 11, MSN Photo, Office 2003, Microsoft MVP Program, MS Scurity Guides...
n Reviewing/Proofreading and translating other products like McAfee Desktop Firewall, HP/Compaq, Intel, Cisco, Corel Draw CGS11, Sun Microsystem, Rambus, CAT, Hyperion Performance Suite, Hyperion Intelligence iServer, Tektronix Oscilloscopes.
n Subtitling movies and TV programs: Carandiru, Batman Animated Series commentaries, The West Wing documentary, Three Kings villiage tour, NBA Dynasty Series.
HP On-site TC iPAQ Linguistic Tester, Houston, Texas, USA
27 Sep. 2004 - 1. Oct. 2004
In chrage of linguistic testing on iPAQ hx4700 Traditional Chinese, focus on Apps such as Bluetooth Manager, HP ProtectTools, HP Image Zone, iPAQ Wireless, iTask... and so on. Screen capture bugs and deliver report daily, total 153 bugs found.
Transware On-site TC Translator, Dublin, Ireland
15 May. 2004 - 31 May. 2004
Working through NewTEQ Information Technologies, in charge of portion TC translation for Corning Melting System Guide. Tools used: Trados, Word, and PowerPoint. The project ended earlier than as scheduled due to poor project management.
Lolly International Company Localization Engineer (Freelancer), Taipei, Taiwan
Mar.1998 – Sep. 2002
n Reviewing/Proofreading and translating projects including Windows Server 2003/Windows 2000/XP web pages, Windows Update UA testing, Windows 98 and Outllok 98 online help, IE 4.x and IEAK online help, IE 5 and IEAK beta online help, Media Player 5.1 online help, Microsoft Partner Sales Guide, Microsoft Windows XP documentation, Microsoft Visio 10 online help, CAL guide...
n Review/Proofreading and translating other non-Microsoft projects like Pearson Longman English Sucess online course, Agile Software online help and user guide, Freehand 8.0 manual, Kodak software & manual, Motorola Mobile Phone user manual, American Export Register web site, Novell Moab software, McAfee datasheets and brochures, Lionbridge web page.
n HTML and Online Help writings:
- Microsoft Outlook 98 online manual
- Microsoft MSCCT manual (Microsoft Chinese Conversion Tool)
- Microsoft New Phonetic IME 98 (for Windows and HTML)
- Microsoft New Chang Jiu IME 98 (for Windows and HTML)
- Microsoft Active IME (CHT version)
- Abn-Ambo Internet Banking (portion – web page)
- Microsoft New Phonetic IME 5.1 (HTML Help)
Microsoft WHQL Web Site Localizer (Part-time Vendor), Taipei, Taiwan
Late Mar. 2001 – Mid Jul. 2002
n Reviewing, updating and organizing current partial localized WHQL (Windows Hardware Quality Labs) web site.
n Translating new-released document/newsletter.
Microsoft MSN Channel Temp, Taipei, Taiwan
Mid Jun. 2001 – Mid Aug. 2001
n Daily updating MSN Channels, such as News, Travel, Entertainment, and Life Style.
n Designing new News Channel, and coordinating with Design House.
n Reviewing MSN.COM.TW incorporated web site, such as English Town.
Microsoft Mobile Lab Junior Tester (Vendor), Taipei, Taiwan
Jan. 2001 – Mar. 2001
n Testing Windows XP (code name Whistler) on multiple Laptops.
n Focus on Power Management Testing – hardware driver verification, critical function checking, in-house testing program running… and so on.
Microsoft Windows CE Localizer (Vendor), Taipei, Taiwan
Apr. 2000 – late Jul. 2000
n Localizing Windows CE software files (Xena), online help files (Xena), online html help files (Rapier), released CD booklet, readme file and etc.
n Resolving UI related bugs.
Microsoft MSN On-site Localizer (Vendor), Taipei, Taiwan
Mid Jan. 2000 – Jun. 2000
n Localizing MSN products – including MSN Chat, Messenger, and Passport – with internal tools, such as LocStudio, Helium, Loom, and Search.
n Resolving UI related bugs
Microsoft Windows 2000 Online Help Tester and Reviewer (Vendor), Taipei, Taiwan
Sep. 1999 – Jan. 2000
n Testing Microsoft Windows 2000 Online HTML Help, involving Professional, Server and Advanced Server versions.
n Reviewing translation, testing linkage, and filing bugs
n Coordinating with vendors for related issues.
DrMaster Free-lance Technical Writer, Taipei, Taiwan
Feb. 1999 – Aug. 1999
n Writer of Microsoft Publisher 2000 User Guide (Book Title: Microsoft Publish 2000 中文版新手上路)
n Working items Includes book structure constructing, contents writing and graphics designing and editing. (except book cover and layout design)
n First published 3,000 copies.
Microsoft Software Junior Tester (Vendor), Taipei, Taiwan
Apr.1999 – Jul. 1999
n Mainly testing Office2000 .OPC file.
n Running Setup scenario of Office2000 products.
n Testing for Microsoft Office2000 upgrading functionality, including Premium, Professional, and Standard versions.
n Report, regress, and verify bugs.
ArtM On-Site TC Reviewer, Beijing, China
Oct.1998 – Jan.1999
n In charge of the TC (Traditional Chinese) version of Microsoft Publisher2000, the tasks includes:
- Glossary Maintenance
- SC (Simplified Chinese) & TC Files Converting (MSCCT tool)
- On-line Help and Manual Proofreading
- UI Checking of Publisher2k TC version
- Coordinating with MSTC for SCTC issues.
Microsoft Part-time Product Assistant
May.1995 – Sep.1997
n Windows 95 Icons design (portion)
n Art Capturing for Microsoft Office 95 Manual
n Proofreading Microsoft product manuals, like Office95 & 97, Project 97, Access 97…and etc.
n Terminology Management of MSTC (IQA).
n Translating readme and vba files.
n Online help (CHT) writing – Microsoft New Phonetic and Chang Jiu 97.
n Coordinating with Office 97 Beta sites.
CERTIFICATION
Melbourne University Hawthorn Language Center, Melbourne, Australia
Attending 5 weeks of Advanced English for Academic Purpose course from 10/9/00 to 11/10/00, and 5 weeks of International English Language Testing System (IELTS) Preparation course, from 11/13/00 to 12/15/00.
IELTS Test, Melbourne, Australia
Sitting the test (including listening, reading, writing, and speaking) in Melbourne on 12/19/2000, and gained an overall band 7.0. (TOEFL 600 equivalent)
World Chinese Language Association Chinese Language Training Program, Taipei, Taiwan
Completed 102 hours training program in teaching the Chinese language, from 4/8/2002 to 6/24/2002.
EDUCATION
B.A. Degree in Commercial Design, January 1997
Ming Chuang College, Taipei, Taiwan