Di Wu
Kokomo, IN *****
Cell Phone: 765-***-****
Email: *************@***.***
Website: www.championlanguage.com
Chinese<>English Translator/Interpreter/Instructor
Qualifications
• Native Mandarin Chinese speaker, born and raised in Beijing, China, deeply familiar with Chinese culture and history, as well as social, political and economic issues
• Near native English speaker and US citizen, completed four years of high school and five years of college in the US, deep technical expertise from working as an electrical engineer for fourteen years
• Good computer and typing skills, proficient in Microsoft Office, Wordfast, and Adobe Acrobat
• Skilled in conducting independent research in both English and Chinese through graduate school studies, engineering career, and freelance translation experience
• Familiar with Chinese language websites, search engines, TV programs, movies, and literature
• Well versed in social media sites such as LinkedIn, Facebook, and Twitter
• Adept in conducting vernacular research using various open source media which led to presentation and publication at the ATA conference
• Skilled in program management through fourteen years of engineering experience, frequently acted as the technical interface between customers, purchasing, quality, internal product teams, and outside suppliers, regularly provided detailed and highly organized program status report¬ to higher management
Areas of Specialization/Extensive Experiences
• Electronics, Electrical Engineering, Technology, Computers, Telecommunications, Automotive, Audio/Video, Medical and Pharmaceutical, Healthcare, Military Science, Tourism, Diplomas, Certificates, Transcripts, ¬¬¬Subtitling, Business
Education
University of Rochester, Rochester, NY (1990 – 1995)
• B.S., M.S., Electrical Engineering, Minor in Economics
Interpreting Certification
• Certified Trainer for Bridging the Gap Medical Interpreting Course
• Bridging the Gap Medical Interpreting Certification
Professional Affiliation
• Active Member of ATA (American Translators Association)
• President of MATI (Midwest Association of Translators & Interpreters)
Publications and Presentations
• Presented “Challenges in Rendering the Vagueness and ‘Twisted’ Meanings of Some Chinese Phrases and Sentences into English” at ATA’s 50th Annual Conference in New York, presentation included in the conference proceedings
Selected Translation Projects
• Transcribed and translated 4 hours of speeches and interviews from the Sixth International Green Building Conference (ZH>EN)
• Software and hardware manuals for medical imaging devices for Canon (EN>ZH)
• Master’s thesis on semiconductor physics from Feng Chia University (ZH>EN)
• Legal agreement on contractor’s patent rights for U.S. Department of Energy (EN>ZH)
• Research papers on military radar technology (ZH>EN)
• Marketing strategy flyers for Intel (ZH>EN)
• Marketing studies for various consumer staple and technology products (ZH>EN)
• Patent document for a type of fiberglass (ZH>EN)
• Manual for an environmentally friendly air conditioner from Toshiba (EN>ZH)
• Home theater receiver manuals for Marantz (EN>ZH)
• Flash memory programming manuals for NEC (EN>ZH)
• Eco-Drive watch manuals for Citizen (EN>ZH)
• Diplomas, certificates, and transcripts for Chinese college graduates (ZH>EN)
• Research guidelines for schizophrenia study for Dainippon Sumitomo Pharma (ZH>EN)
• Brochure for Stanadyne diesel systems (EN>ZH)
• Brochure for excavator from Yanmar (EN>ZH)
• Brochure for Managed Long Term Care from Amerigroup (EN>ZH)
• Subtitling for union election video for Foxwoods Resort Casino (EN>ZH)
• Subtitling for a short film for the National Museum of American Illustration (EN>ZH)
• Subtitling for the marketing video of APS Technology (EN>ZH)
• Brochures for various US tourist attractions for National Tour Association (EN>ZH)
• Part of a book on mathematics and military science (ZH>EN)
• Medical research consent forms for new prostate cancer drugs from Genetech and Norvatis (EN>ZH)
• Infant care instruction for adopted Chinese baby girl (ZH>EN)
• Chemical related patent (ZH>EN)
Selected Proofreading Projects
• Patent documents on touch screen technology for Apple Ipad (EN>ZH)
• Subtitles for the major motion picture “Stardust” (EN>ZH)
• Subtitles for the short film “The Toyota Tradition – The Living History” (EN>ZH)
• Subtitles for employee safety training video for Dupont (EN>ZH)
• Product manual for electrical switch for Lutron (ZH>EN)
• Exercises on the use of a dictionary and useful Chinese phrases for Berlitz (EN> ZH)
• New employee benefits brochure for JFC International (EN>ZH)
• Reference manual for a conveyor belt scale for ConveyWeigh (EN>ZH)
Selected Interpreting Projects
• Interpreted for General Mills on conference calls between Minneapolis headquarters and Shanghai field office
• Interpreted for new employee orientation and training for Drury Inn & Suites in Indianapolis
• Various legal depositions for local attorneys
• On-call interpreting for medical, ER, and customer service calls for Pacific Interpreters
Consulting Projects
• Provided language instruction and cross-cultural training services to employees of Delphi and Thomson Electronics relocating to China
• Served as an expert panelist for CCHI (Certification Committee for Healthcare Interpreters) to lead the effort in national certification of healthcare interpreters
Teaching Experience
Aixin School - Chinese Language/Culture Class for Families (2007 - Present)
• Hosting weekend Chinese classes for local families with adopted children from China
St. Vincent Hospital - Indianapolis
Instructor for Bridging the Gap Medical Interpreter Training Class (2009 - Present)
• Trained medical interpreters through St. Vincent’s RUAH (Rural and Urban Access to Healthcare) program
Delphi Corporation, Kokomo, IN
Instructor for the company sponsored evening Mandarin Chinese class (2004 – 2008)
• Taught Mandarin Chinese language and Chinese culture to interested Delphi employees
• Designed class material, including homework and exams for levels one through five
Engineering Experience
Delphi Corporation, Kokomo, IN
Electrical Design Engineer (1995 – 2009)
• Led the sourcing, development, evaluation, and qualification efforts of various deep sub-micron, highly complex, automotive grade integrated circuits (ICs) for four generations of XM and Sirius Satellite Digital Audio Receivers Systems (SDARS)
• Helped Delphi to become the first car radio supplier to introduce both XM and Sirius satellite radios in cars
• Led the development, evaluation, and qualification of Delphi’s Gen 8 AM/FM radio tuner IC, which is the main tuner IC for most of Delphi’s AM/FM radio programs
• Proficient with electrical engineering laboratory equipment