José Ajin
E-mail: **********@*****.***
OBJECTIVE
Want to locate a responsible and challenging position which utilizes experience in welding, production, manufacturing, interpreting, and or translation in the Spanish and English languages with opportunity for future advancement.
EDUCATION
Welding Certification from Masanutten Vo-Tech
Open Water Diver Certification, Kathy’s Scuba Diving
GED Certification
Computer Application Management, National Business College
Court Interpreter Trained
Mortgage Interpreter Certification from LSA
Medical Interpreter Exam Taken from LSA
EMPLOYMENT
Production Employee, Victor Industries, Inc.
This company specializes in aluminum and plastic extrusions, making tubes for pharmaceutical and commercial use. I worked on a fully automated line in the area of tube painting and printing. Been in charge of painting and printing quality, and checking for consistency, maintaining and adjusting this area of production was my job responsibility.
Welder, shipper, and forklift operator. Shenandoah Manufacturing, Inc.
I worked for this company welding wood-stoves, oil furnaces, and many types of poultry equipment; also did some light carpentry work, making wood-crates to export equipment.
The use of mig, stick, and spot welding was needed.
Assembler and brazer, Dunham Bush, Inc.
This company specializes in the making of air condition units. The job consisted of assembling the air condition units and also brazing tubing to tube sheet, tube sheet to steel shells for pressure vessels. While working for this company, I took a code mig and tig welding tests and a code brazing test, which were successfully passed. Blue print reading was required.
Have worked as a free-lance interpreter in the Spanish and English languages for many professional offices.
After selling the businesses I worked as an interpreter for the Close-Up Foundation and AT&T Language Line Services, on a contract base.
As a consecutive interpreter for the Close-Up Foundation we took students to the Capitol Hill, introducing them to the democratic system of the United States as explained by a program instructor. There were workshops and seminars given to students as well.
Seminars were interpreted to students in the simultaneous mode.
About 15% of the job was flip-chart translated.
I have translated a book for the Close-Up foundation titled, “Current Issues.”
While working as an interpreter, I have worked for Shickel Corporation a company that specializes in the making of power generators. My duties in this company were the proper application of the flux core weld and fork-lift driving. Some blue print reading was required.
While working for this company I took an over-head, flat, and vertical mig welding tests which were successfully passed.
I have worked as an over the phone interpreter for the Language Line Associates interpreting company.
H2Gen, in this company I worked as a fabricator in the fabrication of units to make hydrogen.
They were labeled as K-2, K-3 and K-10 units. My responsibilities on this job were the fabrication of pieces needed to assemble the units and to fabricate pieces of insulation to insulate the reactor. The use of plasma cutting, grinding, drilling, wheel cutting, the iron-worker and fork-lift driving was needed. Blue print reading was required.
LANGUAGES
I speak Kakchiquel which is one of the twenty one Mayan languages spoken in Guatemala. I read, write and speak the English and Spanish languages.
SKILLS
Over the phone interpreter
Metal fabrication factory experience
Welding shop experience
Egg processing and packaging plant experience
Poultry equipment manufacturing
Assistant roofing crew supervisor
Automated production line experience
Consecutive on-site interpreting and translation experience
Simultaneous on-site interpreting experience
Lead conversational interpreter