PATRICIA PARTEN
Dallas, Texas
Cell: 972-***-**** Email: ********.******.*********@*****.***
https://www.linkedin.com/in/patricia-parten-1580a5247 Bilingual Paralegal/Legal Assistant
Expert: interpret, read, speak, write Spanish & English
Calendaring and time management
Transcription and Translation of legal documents
Interview clients for intake and to obtain information
Explained/taught clients the different processes
Compose, Edit, and Draft legal documents
Strong interpersonal skills
Legal Research
Needles, Clio, e-Cerenade, LawPay
Computer proficiency
Education/Degree - Technologies/Industries
AAS – Paralegal Studies. El Centro College, Dallas, Texas AA Medical Technology. Miami Dade College Passed the Texas Department of Insurance Exam: Agent - Casualty and Property Lines Notary Public for the State of Texas
MS Word, Outlook, Excel, PowerPoint, LexisNexis/Westlaw, ProDoc, LawPay, Social Media Legal firms, Healthcare Administration, Business Services, Insurance Work History
Interpreter. GRUPO NOA INTERNATIONAL. Pasadena, CA 3/2024-present
• Customer Service. Interpreted for clients in different fields: medical, insurance, financial institutions, commercial, etc. Grupo Noa International is a sub-contractor of Transperfect. Customer Service Agent/Retention Specialist. ALLSTATE. Rockwall, TX 3/2023-8/2023
• Customer Service. Sold Insurance policies. Interpreted between clients and agents. Explained the different benefits to the clients (in English and Spanish). Edited their existing policy settings according to the client’s particular needs. Involved in marketing and procedures.
• Prepared and passed the Texas Department of Insurance Exam for Insurance Agents (Casualty and Property Lines).
Chief Translator/Project Manager. Parten International. Heath, TX 5/2001-9/2019
• Interpreted for clients in different settings: medical, legal, insurance, hospital administration, education, etc., in person, over the phone, using laptops or even iPhones
• Translated legal, business, commercial, and medical documents and other material between English and Spanish (highly proficient Spanish/English: Excellent grammar and spelling).
• Liaise with international clients to understand business needs and execute service expectations, as well as negotiate prices and reductions
• Transcribed, edited, drafted, and composed legal/general documents between English and Spanish
• Acted as Human Resources Manager, Marketing, CFO, and Instructor Bilingual Legal Secretary. Jackson Walker LLP/Jenkens & Gilchrist LLP Dallas, TX 2/2001-6/2002
• Interpreted for clients and counsel, in person, over the phone, using laptops or even iPhones
• Supported a group of attorneys by interpreting for their clients (transactional/international corporate law), transcribing legal documents, translations, and expense reports, and arranging for travel, hotel, and rental car
Patricia Parten Resume Page 2 of 2
• Created a “private library” of relevant documents for my attorneys with forms, receipts, copies of client bills, changes in the law, exciting articles, etc., thus saving attorneys time
• Edited, drafted, prepared, and revised legal documents
• Prepared binders for due diligence, maintained or updated files as needed, and edited litigation forms
(pleadings, discovery, etc.) in preparation for possible business litigation
• Managed attorney schedules, travel arrangements, and revised expense reports
• Applied bilingual communication skills to support attorneys practicing in multiple areas of business law Legal document preparation. Composed correspondence, memorandums, and reports and created minutes from highly confidential meetings involving privileged or personal information. Legal document preparation
• Became Notary Public
Bilingual Legal Secretary. Gardere & Wynne, LLP Dallas, TX 1999 – 2001
• Supported a group of business law attorneys by interpreting for their clients (transactional law and international corporate law), transcribing legal documents, translations, and expense reports, and arranging for travel, hotel, and rental car
• Interpreted for clients and counsel, in person, over the phone, using laptops or even iPhones
• Transcription of legal documents. Composed memorandums and letters
• Edited, drafted, prepared, and revised legal documents
• Prepared binders for due diligence, maintained or updated files as needed, and edited litigation forms in preparation for business meetings with clients
• Applied bilingual communication skills to provide support to attorneys practicing in multiple areas of business law
Additional Experience
Completed a contract/temporary job at an immigration law firm in Dallas for a month. 2020.
Interpreted for attorneys and clients or applicants to assist with immigration forms
Composed letters of hardships to populate rescue forms correctly
Performed research on immigration topics as directed by the attorneys
Processed client payments
Interpreted for clients and counsel, in person, over the phone, using laptops or even iPhones
Scanned client’s statements, translated them, and saved them in e-Cernade so that every employee involved had easy access to not just forms but also notes, phone calls, messages, conversations, and statements in one place
Improved intake efficiency by up to around 30% by implementing automated processes and templates, which helped with deadlines, thus avoiding waste of time asking the same questions
Gathered forms ready to be e-filed and ensured everything needed was in one file
Passion for helping people: I have volunteered to help in my community many times throughout the years; I have helped manage a group of 200 teenagers on their annual summer trip
Member of the Phi Theta Kappa (PTK). Honor society that recognizes academic achievement and excellence.
Fall 2018 Vice President’s Honor Roll Cumulative, Academic Honor Roll Spring 2019, President’s Honor Roll Certificate Fall 2018 and 2019. Prepared curriculum, plans, and goals.