TROY
JONES
T
J Buckeye, AZ *****,
**********@*******.***
PROFESSIONAL SUMMARY
Skilled American Sign Language Interpreter and transliterator with comprehensive experience in facilitating seamless communication between hearing and Deaf or Hard-of-hearing individuals. Possess strong linguistic proficiency, cultural competence, and technical knowledge relevant to interpreting in real-time settings. Successful in bridging language barriers in the educational school and business environment, enhancing collaboration and understanding. Demonstrates ability to deliver accurate interpreting in real-time environments, ensuring clear understanding and success. SKILLS
• Vocabulary expansion • Deaf-blind interpreting • Classifiers usage
• Tactile signing • Feedback receptivity • Body language
• Simultaneous interpreting • Receptive skills • Emotional expression
• Non-manual signals • Expressive skills • Signed exact english
• Confidentiality practices • Pidgin signed english • Deaf culture awareness
• Fingerspelling mastery • Facial grammar • Consecutive interpreting
• Client sensitivity • Interpreting ethics • Glossing techniques
• Team interpreting • Role shifting • Idiomatic expressions
• Advanced ASL proficiency
EXPERIENCE
American Sign Language Interpreter January 2000 - December 2023 H&R Interpreting Services Sacramento, California
• Provided interpreting to Deaf Students allowing equal access as hearing students in integrated classroom setting
• Participated in continuing education activities related to interpreting and language development Performed video remote interpreting when needed, connecting remotely via computer and video link from home or office locations
•
• As well as interpreting and editing video in the classroom setting
• EIPA above 3.5 for Educational Interpreting K-12
• Adhered to the code of ethics set forth by the Registry of Interpreters for the Deaf
• Mentored new interpreters regarding ethical practices, best practices and professionalism standards
• Acted as an advocate for Deaf persons by advocating for their rights in various situations
• Facilitated communication between Deaf and hearing individuals in order to ensure effective understanding
• Supported deaf students' academic success through accurate interpretation of classroom lectures and discussions
• Identified and resolved conflicts in translation or interpretation of words or concepts Followed ethical guidelines established by Registry of Interpreters for Deaf RID to maintain high standards of professionalism and confidentiality.
•
Adapted interpreting style to meet specific needs of individual clients, considering factors such as age, cultural background, and communication preferences.
•
• Educated hearing individuals on deaf culture, ASL etiquette, and best practices when working with interpreter.
• Supported students with live translations of lectures and translations of assignments and test questions.
• Achieved accurate translations by using reference materials like dictionaries and digital terminology resources.
• Determined and conveyed meanings of conversational speech and official presentations. Mentored aspiring interpreters through observation sessions, feedback discussions, and hands-on practice opportunities.
•
LANGUAGE
Fluent
American English
Fluent
American Sign Language