Post Job Free
Sign in

Customer Service Quality Assurance

Location:
Brooklyn, NY
Posted:
March 22, 2025

Contact this candidate

Resume:

I am a highly organized and efficient individual, whose thorough and precise approach to projects has yielded excellent results. Recent achievements include the implementation of an innovative new system that makes the student able to realize the acquisition of the new language, and to be more self-confident about it.

A conscientious and professional translator and interpreter in English, Arabic and French languages, journalist, project director and educator with extensive experience in education, media, marketing, translation and teaching English and Arabic languages.

Being punctual, up-dated and well organized are my best qualities to succeed in my career.

I am extremely well-organized; able to anticipate, plan and prioritize my workload; and I can work under pressure to tight deadlines. Discrete and tactful, especially when dealing with sensitive and confidential matters, I have the confidence to use my own initiative; the analytical skills to carry out research; and outstanding interpersonal skills including communicating effectively both orally and in writing.

I am an Arabic, French - English linguist and an experienced language evaluator, translator, and interpreter with over a decade of experience in executing consecutive and simultaneous interpreting and translation deliveries, in the Higher Education, Medical / Healthcare, Legal / Judicial, Governmental, Academic and Customer Service (Automotive, Hospitality and Insurance) and Financial (Stock Brokerage, Trading Platforms and Banking) sectors.

My expertise extends to linguistic localization, quality assurance, translation, editing, proofreading, technical writing and terminology / jargon, copyrighting, client relations, acting as a cultural broker to break down language barriers and bridge social gaps, and conducting language competency evaluation sessions for Modern Standard Arabic / Fusha, North African Arabic, Middle Eastern Arabic (Lebanese, Palestinian, Syrian and Jordanian), Gulf / Peninsular, Iraqi and Egyptian Arabic.

I continuously strive to adhere to the utmost accuracy, sense of professionalism, transparency, and patience yet promptness without compromising the quality of work delivered. I always strive to implement a profound understanding of cultural awareness and social nuances, respect and empathy, due to the sensitivity and sense of urgency in some of the settings, with an unwavering commitment to excellence.

Key Skills

Proficiency in all areas of Microsoft Office, including, Excel, Word and PowerPoint

Excellent communication skills, both written and verbal:

-Arabic : Mother tongue, Excellent in Writing, Reading and Speaking.

-English : Excellent in Writing, Reading and Speaking.

-French : Excellent in Writing, Reading and Speaking.

-Spanish : Fair in Writing and Speaking, Excellent in Reading.

Fully qualified first-aider

Employment History

Interpreter and Translator, Language Partners Company NY

(September 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French for all fields.

Interpreter and Translator, ACSI Company

(September 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French for all fields.

Interpreter and Translator, Yorktown Systems Group

(August 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French for all fields.

Interpreter, Dionicio Company NY

(June 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French for all fields.

Interpreter, Language Today Company NY

(June 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French in Medical Facilities in and outside the 5 boroughs of NYC

Interpreter, Beatrice Loving Heart Agency, MD, USA

(August 2024 – Present)

Provide precise and faithful interpretation of spoken content between the source and target languages (Arabic and French), ensuring the original message's meaning is preserved.

Maintain the confidentiality of all interpreted information, particularly in sensitive or private matters.

Remain neutral and unbiased, not expressing personal opinions or biases during the interpretation.

Ensure clarity and understanding by articulating words clearly and speaking at an appropriate pace for both parties.

Convey cultural nuances and context accurately to facilitate effective cross-cultural communication.

Demonstrate professionalism in conduct, adhering to ethical standards and protocols of the interpreting profession.

Adapt to various subjects, including medical, legal, technical, and everyday conversations, and manage different dialects or accents.

Prepare adequately for calls by familiarizing oneself with the subject matter and terminology when possible.

Manage time efficiently to handle multiple calls and ensure each session is productive and respectful of both parties' time constraints.

Maintain composure and accuracy under pressure, handling challenging or emotional conversations effectively.

Engage in ongoing professional development and training to enhance interpreting skills and stay updated with language trends and terminology.

Uphold the ethical responsibilities of the profession, including integrity, accountability, and respect for all parties involved.

Interpreter, Nuance Languages NY

(January 2024 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French in Medical Facilities in and outside the 5 boroughs of NYC

Interpreter and Translator, Language Line Solutions (Formely Fluent), New York

(June 2018 – Present)

Interpreting and translating in Arabic and French in Medical Facilities and other fields in and outside the 5 boroughs of NYC.

Certificate of Competence in language interpreting in English, Arabic and French.

Translator, Linguistica International NY

(April 2023 – Present)

Faithfully translate the content and message of the original text without distorting its meaning. Ensure the confidentiality of translated documents, especially those of a sensitive or confidential nature. Guarantee the accuracy and precision of translations, using appropriate vocabulary and terminology. Master the source and target languages perfectly to ensure a fluent and coherent translation. Meet the deadlines set for the delivery of translations while maintaining the quality of the work. Conduct thorough research to verify technical and specific terms, and ensure terminological consistency. Adapt translations to be culturally appropriate and understandable for the target audience. Maintain ethical and professional behavior in all interactions and transactions. Ensure that state translations are of high quality, reliable, and

adhere to professional standards.

Translator Specialist, General Consulate of the State of Kuwait in New York, New York.

(January 2020 – April 2023)

Translate official documents, legal texts, correspondence, and other materials accurately and faithfully between the source and target languages.

Maintain strict confidentiality of all translated materials, especially those related to diplomatic, security, or sensitive information.

Ensure translations are culturally appropriate and convey the intended meaning without misinterpretation.

Facilitate clear communication between the consulate and host country officials, local organizations, and other entities through precise translation.

Translate legal documents, treaties, agreements, and technical materials, ensuring proper terminology and understanding of legal contexts.

Review and edit translations for accuracy, coherence, and grammatical correctness before final submission.

Provide linguistic support during official meetings, conferences, and negotiations by translating written materials and providing clarification as needed.

Maintain organized records of translated documents, ensuring they are accessible for future reference and archival purposes.

Prepare brochures, reports, and other materials in multiple languages for public relations, information dissemination, and outreach activities.

Engage in ongoing training and development to stay updated with linguistic trends, technical terminology, and translation tools.

Follow diplomatic protocols and guidelines while handling and translating documents to ensure consistency and adherence to standards.

Work closely with consulate staff, including diplomats, legal advisors, and other departments, to ensure accurate and effective communication.

These missions ensure that I contribute to the smooth operation of the Consulate by facilitating accurate and effective communication across languages and cultures while maintaining high standards of confidentiality and professionalism.

Board Member, Association Maonah for Human Rights and Immigration,

Maonah.org- New York, New York

(June 2019 – December 2020)

Authored, translated, edited, and interpreted official, confidential, and public documentation, contracts, speeches, tender documents, web and media releases, press interviews, sponsorship proposals, contractual agreements, leases, events contracts and promotional materials.

Interpreter and Translator, Guideline Learning Center NY

(April 2019 – February 2020)

●Simultaneous and consecutive Interpretation English to Arabic/French and Arabic/French to English in all fields Medical, Judicial, Financial, Taxes, insurances, and for Department of Education.

Interpreter and Translator, Bridging Cultures Group Inc. NY

(April 2019 – March 2020)

●Simultaneous Interpretation English to Arabic and Arabic to English in all fields Medical, Judicial, Financial, Taxes, insurances, and for Department of Education.

Interpreter, Linguistica International NY

(April 2019 – Present)

●Simultaneous and consecutive Interpretation English to Arabic/French and Arabic/French to English in all fields Medical, Judicial, Financial, Taxes, insurances, and for Department of Education.

Interpreter, Cyracom NY

(January 2019 – June 2019)

●Interpreting English to Arabic/French and Arabic/French to English in all fields Medical, Judicial, Financial, Taxes, insurances, etc

●Cyracom Interpreter International Certification Program: certified to interpret calls for many industries, including medical, legal, business, 911, and other industries.

●Interpreting for the healthcare / medical, legal (judicial / court), 911, the Federal Emergency Management Agency (FEMA), of the US Department of Homeland Security, US Department of Health and Human Services (DHHS), US Citizenship and Immigration Services (USCIS), US Department of Agriculture (USDA), Department of Transitional Assistance (DTA), US Customs and Border Protection, and customer service sectors (banking, investment, insurance and telecom).

Director of Strategic Operations, ICare4Autism International Centre for Autism Research and Education, New York - USA

(February 2017 – January 2020)

The primary role is to serve as a project manager on one or more critical initiatives at any given time, guiding the project team, driving appropriate analyses, meeting project goals, managing timelines and working with the business owner to successfully implement new processes, technology or strategy.

Responsible for defining and managing to project charters, documenting business requirements for technology enhancements and proposing changes to streamline processes.

Working with other parts and contracted service provider staff located throughout the City to further the organisation’s mission by participating in strategy and direction setting, identifying and prioritizing areas for improvement, assisting project teams with scope definition, and encouraging good change management practices.

Developing, coordinating, preparing, and helping implement project plans to support organisation initiatives designed to improve operations and customer service

Establishing and adhering to project timelines, outline resources required for successful implementation of initiatives, and monitor results to ensure goals are met Process Redesign, Operational Strategy and Improvement by developing, implementing and coordinating strategies and operational enhancements aimed toward ensuring that Shema Kolainu and ICare4Autism deliver high-impact help and services for children, their families, BCBAs, Doctors and for all children with Autism around the globe

Investigating ways to leverage solutions so that the entire organisation benefits from redesign activities.

Ensuring that new processes are supported by robust quality controls

Editor of 8 magazine issues: 4 Kolainu magazines( Local Magazine Issue ) and 4 Autism Kaleidoscope per year (Global Magazine Issue )

Responsible for developing the two official websites of the school and the organisation: www.ShemaKolainu.org and www.ICare4Autism.org

Responsible on the whole local and international Autism events: International Conferences, Workshops, Legislative Breakfasts, etc.

Professor of English, Central University (Université Centrale), Academie d’Art de Carthage, Tunis

(October 2016 – June 2017)

Implemented a change of discipline and way of working in class with keeping on the same pedagogic programs.

Make the students enjoying their lessons at the institute and at home, especially while doing their activities in class and homework.

Combining between Media and English as a language of communication and business.

Professor of English, Bourguiba Institute of Modern Languages IBLV, Tunis

(October 2016 – June 2017)

Implemented a change of discipline and way of working in class with keeping on the same pedagogic programs.

Make the students enjoying their lessons at the institute and at home, especially while doing their activities in class and homework.

Journalist and Reporter, ProTouch Productions, Tunis

(April 2016 – Present)

Conducting the researches and covering the events to provide the agency with the required information to develop its projects.

Reporter and Journalist, 24h.info.tn News Company

(June 2015 – January 2020)

Covering global events and activities including sports, politics, cultural events, social events and the United Nations’ conferences.

Journalist and Reporter, International Centre for Autism Research and Education, New York

(September 2014- January 2020)

Conducting the researches and covering the Autistic situations in Africa and the Middle East

Reporting and writing blogs about those situations on the official website of the centre

icare4autism.org

Professor of Arabic language and English language, Public Primary School of Ennaser, Ariana Tunisia.

(October 2015 – June 2016)

Achievements and responsibilities:

Implemented a change of discipline and way of working in class with keeping on the same pedagogic programs.

Helped unable pupils to study and to learn by giving them always the opportunity to participate in class, sharing their thoughts with me also with their classmates in order to make them always united, more self-confident especially for those who suffer from dyslexia and severe learning difficulties.

Created and used new ideas about teaching while the break time; the aim is to encourage the pupils to study and to work hard for their future, also making them more motivated, creative, self-confident and responsible.

Devised and implemented a new filing and indexing system for files, resulting in greater ease of access and a more time-efficient process.

Made the pupils enjoying their lessons at school and at home, especially while doing their activities in class and homework.

Diary management (of the courses and lessons of every day session), typing correspondence and documents, creating presentations and preparing the exams and tests.

Call Centre Agent, 4Squares, North Urban Centre Tunisia

(June 2015 – November 2015)

Achievements and responsibilities:

Maintaining and organising the company filing system

Answering incoming calls and outcoming calls

Handling the calls: Selling services and goods, making and taking appointments with the customers.

Typing all necessary documents and correspondence as required

Executive Manager, Private Radio Station RFM, Menzah 9 Tunisia

(August 2013 – January2014)

Achievements and responsibilities:

Maintaining and organising the Radio Station filing system

Being responsible on the teamwork ( Journalists and Presenters )

Preparing the program of the week.

Typing all necessary documents and correspondence as needed.

Production Assistant and Programmer, Private Radio Station IFM, Lac 2 Tunisia

(August 2012 – February 2013)

Achievements and responsibilities:

Presenting a professional and friendly first impression of the firm to all visitors and staff.

Organising stationery orders and liaising with the technical staff to meet requests.

Also being responsible on the musical production of the station.

Reporter and Editor, The National Tunisian Television, Tunisia

(June 2010 – April 2011)

Achievements and responsibilities:

Making reports about the cultural events in Tunisia, editing them and been presented in the mainly News section.

Interpreter and translator in the JCC, Didon Films, Tunisia

(October 2010)

Achievements and responsibilities:

Interpreting to the audiences and translating the subtitles from French to English for the Anglophone audiences in the JCC festival (Journées cinématographiques de Carthage) Carthage Film Festival.

Call Centre Agent and Supervisor, Data Globe, Tunis Tunisia

(July 2009 – February 2010)

Achievements and responsibilities:

Presenting a professional and friendly first impression of the firm to all visitors and clients

Managing incoming and outcoming phone calls.

Responsible on the teamwork.

English Teacher, Private High School, Tunis Tunisia

(January 2009 – April 2009)

Achievements and responsibilities:

Teaching English language: Reading, Listening, Grammar and Writing.

Improvising new ways for teaching the teenagers how to acquire the language.

Moderator sales and trade, with many companies, Tunisia

(June 2006 – August 2009)

Achievements and responsibilities:

Presenting a professional and friendly first impression of the firm to all visitors and clients

Presenting the new products to the customers and making advertisements for them

Interpreter, International Conference of the ABD African Bank of Development,

Tunis Tunisia

(December 2006)

Achievements and responsibilities:

Presenting a professional and friendly first impression.

Interpreting and translating the speeches shown in the seminar also the discussion between the members of the Bank and the guests.

Education

Aspen University, USA

Master in Business Administration 2024

University of La Manouba Tunisia Faculty of Letters, Arts and Humanities. (September 2015 – 2017)

Master’s Degree in Translation Arabic – English - French

University of La Manouba Tunisia Faculty of Letters, Arts and Humanities. (September 2014 – 2015)

Aggregation- in English Literature, Linguistics, Civilisation and Translation.

University of La Manouba Tunisia Faculty of Letters, Arts and Humanities. (September 2011 – June 2014)

Bachelor Degree in English Literature, Language and Civilisation.

University of La Manouba Tunisia Faculty of Letters, Arts and Humanities. (September 2004 – June 2011)

DUAL in English Literature, Linguistics, Civilisation and Translation.

Khaireddine High School, Ariana Tunisia

(September 2000 – June 2004) .

Baccalaureate in Management and Economy Serie B ( Equivalent of A level in management and economics)

Experiences & Certificates

I am involved in the associative life, where I volunteer as a trainee, an observer in the elections in 2014, an active member in the AIESEC Association Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commerciales (International Association of the students in Economics and Commerce or Business Sciences) in which I took care of foreign students in Tunisia, facilitating their position, housing and training with Tunisian companies. Active member in the Youth Without Borders Association. I have been involved with this society for more than 10 years and very much enjoy being part of these teams. In addition, I was student in a very famous national school of Music La Rachidya; I have got my diploma in 2011. Talking about the diplomas and certificates, I have got several certificates in many different fields of training, besides being a manager of musical bands:

-Nominated to The National Society of Leadership and Success 2023 USA

-Radio Journalism Training Certificate September 11th – September 15th 2013 is awarded by the IWPR ( Institute for War & Peace Reporting )

-Researcher in Public Affairs June 2011 – Present, been interviewed by ART America The Bridge Show on the 16th of August 2018 : https://www.youtube.com/watch?v=sPdUOsTDRtk Interview on Saudi First Channel in the UN location.

https://youtu.be/L2KYYeo-PDA

-Strengthen the capacity of women leaders within the political parties and civil society 28th of April 2013 is awarded by the LET (Tunisian League of Women Voters )

-Two certificates from Portsmouth English Language School - UK: 13th December 2013 – 20th December 2013 in which I have successfully completed: A full-time General English Course at B2 Independent User-Vantage Level, and in the 10th February – 21st March 2014 I have successfully completed: A full- time General English Course at C1 Proficient user – EOP Level .

-A certificate awarded by the “Hya” program (JSF Organization) for the Women Leaders in the subject of

: – The analysis and the design of the general policies- August 2014 .

-A certificate awarded by the JSF Association for my participation in the observation of the Legislative Tunisian Elections in the 26th of October 2014, for the first Presidential Election in the 23rd of November 2014 and for the second Presidential Election in the 21st of December 2014 as a Local Observer .

-IELTS Certificate 2014 : 7.5

-Certificate of Recognition awarded by Youth Without Borders Association in July 2016.

-Certificate of Appreciation awarded by Youth Without Borders Association in July 2016.

-International Recognition Certificate awarded by the American Healthaide Care for Exceptional Service in Behavioral Sciences and Educational Practices, December 14, 2015.

-International Excellence Award awarded by icare4autism for Outstanding Education and Behavior Reaseach, July 13, 2015.

-As an active member and a reporter of the Youth Without Borders association, I am charged for covering all the international social events which can be helpful in the association’sprojects.

-Been interviewed in 2013 in the main National Tunisian TV channel about a cultural event collaborated with the national railway company in Tunisia :

https://www.youtube.com/watch?v=O2rjRsUb8IA

I assumed the role of the editor and translator in the Tedx Ain Drahem Tunisia

References

Dr. Amor Laaribi, PhD

UN Retiree, Former Senior Statistician/GIS Expert and UN-GGIM Coordinator at UNSD/DESA International Freelance Consultant in Geospatial Information

New York Area

Email: ********@*****.***/************@*****.***

Mr. Meshal Al Hubail, Deputy Consul General

The General Consulate of The State of Kuwait in New York- USA *.********@****.***.**

Dr. Taher CHEBBI, PhD

Director of the department of mechanical engineering and Master technologist in mechanical engineering Ministry of Higher Education and Scientific Research

Tunis, Tunisia

Email: ***********@*****.**



Contact this candidate