VLADIMIR KOLTENIUK
**** ****** ** *** **, Hollywood, FL 33020
Tel.: 1-954-***-****;
E-mail: *****************@*****.***, *********@******.**;
SUMMARY
Highly qualified linguist, interpreter and translator, editor and proofreader, transcriber and sub-titler with over 20 years’ experience in general and community interpreting and translation in health and medicine, legal, oil & gas, electrical engineering;
translated and interpreted for international organizations and projects, conferences, workshops and missions (USAID, World Bank, UNICEF, WHO, other).
Strengths in telephone interpreting and customer service.
CERTIFICATION AND ACCREDITATION
Medical Interpreter Certification with United Language Group
Partial Medical Interpreter Certification at Language Line Services, USA
MCIS (Multilingual Community Interpreter Service, Toronto) Accredited Interpreter and Translator
Accreditation with Immigration and Refugee Board,
Canada Ministry of Citizenship and Immigration
Passed CILISAT (Cultural Interpreter Language Assessment Tool) test in Ontario province;
Community Interpreter Certification by Ontario Ministry of Citizenship and Immigration in Core Competency, Social Services, Health Care, Domestic Violence Court, Partner Assault Response Program, Homeless and Immigrant and Refugee Sectors;
LANGUAGE PAIRS
Interpretation
English - Russian (native)
Russian - English
Translation
English - Russian
Russian - English
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelance translator/interpreter Present
Cyracom International LLC, AZ (over-the phone interpreter)
CLI, Certified Languages International, OR (over-the phone interpreter)
United Language Group, CA (over-the phone interpreter)
Language Services Associates, PA (over-the phone interpreter)
Freelance interpreting for immigration interviews (Miami USCIS)
Transperfect, US (over-the phone interpreter) Past
Boostlingo Proz;
Galindo Publicidad Inc., Hollywood, FL (translator)
Stratus Video, FL (over-the phone interpreter and translator)
Multilingual Community Interpreter Services, M.C.I.S, Toronto
(accredited interpreter and translator)
Center for Education and Training, Toronto (document translator)
Access Alliance Interpreter Services, Toronto (interpreter)
VerbalizeIt, USA (transcriber)
ANTA Translations, Toronto
Deluxe Digital Studios, CA (translator/subtitler)
TOYO/TBIZ, Japan (technical translator)
Technical publications writer/translator/interpreter/editor Aug 2008 – Nov 2009
Masterword/Fluor Corp., Sugar Land, TX, USA (oil and engineering)
Over-the-phone Interpreter
Language Line Services, Monterey, CA, US 2005 - 2008
SDI Media, Toronto, Canada (Foreign Subtitle Editor) 2002 – 2006
Immigration and Refugee Board, Toronto, Canada (Court Interpreter)
John Snow Inc., Boston, MA (Translator)
Rivint Interpretation Services, Toronto
Independent Journalism Center, Kishinev, Moldova (translations)
Advocating for Policy Changes project
Moldova Health Communication Network, Soros Foundation-Moldova;
Strengthening TB Control in Moldova,
American International Health Alliance, USAID;
Preventing HIV/AIDS and Hepatitis B&C in Moldova Project,
Emerging Markets Group, USAID
PATH (Appropriate Technologies for Health), Seattle, WA (Translator)
National Institute for Preventive Medicine (Translator);
Kishinev, Moldova
other
Language consultant/editor/legal interpreter/translator 2000 – 2002
Legal Department, Rostok Corp. USA
Philadelphia, PA, USA
Part-time consultant/interpreter/translator 1997 – 2000
with PATH (Program for Appropriate Technology in Health)
Seattle, WA
with AED (Academy for Educational Development)
Washington, DC
Consultant/interpreter January 1999 – August 1999
RPM, MSH (Rational Pharmaceuticals Management,
Management Sciences for Health), USAID, Moldova
Interpreter/Translator/Coordinator March 1993 – July 1999
REACH (Resources for Child Health),
later BASICS (Basic Support for Child Survival), USAID
Kishinev, Moldova
Research and Analysis Project Director/Translator January 1995 – August 1996
The PBN Company (public relations and IEC), USAID
Kishinev, Moldova
Guide-Interpreter 1978 – 1991
INTOURIST Travel Agency
Kishinev, Moldova
EDUCATION AND TRAINING
Advanced Medical Interpreter Course,
US Medical Interpreter Terminology Training, 60 hours,
M.C.I.S. (Multilingual Community Interpreter Services, Toronto)
Interpreting the Psychiatric Interview: How Language Affects the Mental Status Exam.
CCHI (Certification Commission for Healthcare Interpreters) webinar
December 2016
Medical Terminology Webinar, Multilingual Community Interpreter Services, Toronto,
November 2015
Worker Health and Safety Awareness Training/Certification, Ministry of Labour, Ontario
Sixth Immigration Terminology Conference for Interpreters and Translators,
Department of ESL/Foreign Languages, Miami Dade College, January 2012
Access 2010 (Disability Awareness Training Workshop), Toronto, 2010
Medical Terminology Course-II at Universal Class, 2009-2010
Consecutive Interpretation Course, Seneca College, Toronto, 2008
Community Interpreter training with Multilingual Community Interpreter Services,
Toronto, Canada, 2006
Internship with Academy for Educational Development,
Washington DC, October-November 1999
Research Internship in Health Promotion and Communication at School of Public Health,
Boston University/IREX Fellowship in Contemporary Issues, USIA
Boston, USA, August-November 1999
Expanded Program on Immunization training course, World Health Organization, Geneva
B.A.-equivalent course in Finnish language
Intourist Cadre Institute, Moscow, 1981-1983
Guide-Interpreter training,
Intourist Cadre Institute, Moscow, 1979
BA in English Language and Literature
Kishinev State University, Kishinev, Moldova, 1973-1978