Post Job Free

Resume

Sign in

English French Project Manager, Freelance Translator

Location:
Yaounde, Centre, Cameroon
Salary:
280 000-400 000 XAF/ month
Posted:
August 25, 2023

Contact this candidate

Resume:

Name: ATEAFAC

Surname: Jude FORLEM

Address: Bafoussam, Cameroon.

Phone number: +237-*********/ +237-*********

e-mail:ady7pc@r.postjobfree.com

Facebook: ateafac jude

Place of birth: Ndungated, Cameroon

Place of work: DDJEC Koung-khi, Bandjoun

Youth and Action Counselor, Associate Senior Translator

Training:

-2010: Diploma of Senior Youth And Action Instructor (DIPJA) from CENAJES Kribi. 2012: Bachelor of Arts in Bilingual Letters- English-French University of Dschang, Cameroon.

-2016: Master of Arts in Translation (Senior Translator) from the Higher Institute of Translation, Interpretation and communication (ISTIC) Yaoundé, Cameroon.

-2017: Reclassified as Youth and Action Counselor by Professional Competitive Exams organized by the Public Service and Administrative Reforms.

Languages:

-English (A)

-French (B)

Mother tongue (Bang-wa/ Yemba)

Language Pairs: English into French into English.

WORK EXPERIENCE AS A YOUTH COUNSELOR:

2009-2010: Volunteer trainer in marketing and Entrepreneurship to beneficiaries of the PAJER-U of program for Lebialem Division while on internship.

2011-2013: as a Support Staff at the Ex-Divisional Delegation of Youth Affairs Manyu.

2013-2017: worked as Chief of the Multipurpose Youth Empowerment Centre (MYEC) Akwaya,

As Unit Head of the National Youth Observatory Program and as the Sub-Divisional coordinator for National Agency for Participation in Development for Akwaya.

to 2017-19 : have worked as Chief of the Multipurpose Youth Empowerment Centre (CMPJ) Bombe-Kentzou and equally served as the Unit Head for the National Youth Observatory Program for Bombe Sub-Divisions in Kentzou.

2019-present: Brought back as Chief of Bureau for Associative Life at DDJEC Koung-khi following a request for Family re-union submitted to the Minister.

ADMINISTRATIVE ESPERIENCE

Have served as project coordinator and technical coordinator for the Support Project for Rural and Urban Youth (PAJER-U) in 2009 during which I was in charge of counseling and orienting youth beneficiaries and drawing up projects for potential beneficiaries.

Have served as a Chief of the Multipurpose Youth Empowerment Centres of Akwaya and Kentzou for over 6 years- from January 2013 till November 2019.

I have served as an Administrator for Better Health for All-BEHFA (N.G.O), working in the domain of health.

ANIMATION AND POPULAR EDUCATION

Have organized many seminars, round tables, educative talks and socio-cultural ceremonies to educate inform and create awareness among rural youth on issues a stake in the community.

Have also organized a Peace tournament ( Tournoi de la paix) to entertain youth during holidays, and this earned me the title of “Best Promoter of Holidays sporting activities Bombe 2018”.

WORK EXPERIENCE AS A TRANSLATOR: since 2014

I have translated for companies and individual clients as an Independent translator. Let’s name a few:

-Over 5 000 words translated for GLOMTECH S.A (Printing shop) mostly contracts and user manuals.

-For Mme Ayuk (Senior Translator at MINEE) over 6 000 words translated:

Retinoblastoma how to identify the early signs (medical domain: 600 words)

Cameroon at the era of popularization of leasing (Editorial Translation: 4000 words)

The Grand Ewing Project (12 000 words Economic translation)

Cameroon economic performance (Economic translation 900 words)

Paris with all hope, COP 21 (general translation:800 words)

Technical Assistance Agreement to utilizing REDWING Staff and training EQ Staff (legal translation: 13 000 words)

Talking about the opposition in Parliament (legal translation: about 900 words)

For the Ministry of Water Resources and Energy: MINEE Statement 2015, Parliamentary session(700 words)

-Court cases reports and Legal proceedings from the Special Criminal Court (SCC) 2015-2016: (about 1000 words), from Mr. EWANG Javis, Jury Linguist at the National Assembly.

Special Criminal Court-Cameroon: The SCDP case: NGUINI EFFA blames UBA (300 words)

Special Criminal Court-Cameroon: ATANGANA MEBARA rejects the Presiding Judge (800 words)

Special Criminal Court-Cameroon: The ASF CASE (The Autonomous Sinking Fund): Prosecution witnesses to appear before the court (600 words)

Special Criminal Court-Cameroon: The Hervé Onambélé Case: The cross examination begins (400 words)

Special Criminal Court-Cameroon: The Prosecutor has been changed again (700 words)

Translation of the Manna Feast: February, March, April and May, 2016 editions (17 000 words).

2018: Interpreter for Ontmuet-Kentzou (consecutive interpretation for 7 days).

Working fields:

Professional translation and Interpretation, General Administration, Management and Finance. My experiences in the above mentioned fields equipped me with enough skills in understanding and handling different tasks.

Moreover, I have translated texts in various domains such as: Tourism, Medicine, Telecommunication, Pharmaceutics, Ecology, Energy, Environment, Biology, Chemistry, Advertisement, Civil Engineering, Finance, Legal and General texts; just to name a few, since 2014 till date. These have kept me familial with various text genres.

Services provided:

-Management and Administration;

-Sports, fitness and leisure services;

-Translation;

-Conference Interpretation;

-Terminology;

-Proofreading;

-Subtitling ;

-Editing;

-Teaching.

SOFTWARES :

Computer Assisted Translation Tools (CAT) :

-TRADOS (2007, 2009, 2011, 2014)

-WORDFAST (Version 3.4)

Other Softwares :

-MS Office ;

-Publisher ;

-Excel PowerPoint, etc.

Quality Assurance Tools :

-Xbench (Version 2.9.0)

-Antidote (Version 6)

-Trados QA Checker

-Transcheck, etc.

Additionnal Information:

Reliable, sociable, available, disciplined, team spirit, responsible, accurate, hardworking, loving, God-fearing, caring opened and dynamic.

References or persons to contact:

-EPSE Rose Jehemine Laure(Head of translation Unit MINEE) phone: +237-*********

-Dr UbanakoSkype : ubanako.

Le Surintendant Général du Ministère Évangélique Biblique de Jésus International JEBM (INT’L) Phone : (237) +237-*********/ 678 50 18 61)

Other information: available upon request.



Contact this candidate