Post Job Free

Resume

Sign in

Project Manager Translator

Location:
Riyadh, Saudi Arabia
Posted:
June 12, 2023

Contact this candidate

Resume:

Abdullah Mawad Nazir

Arabic <> English

Copywriter & Translator

adxn69@r.postjobfree.com • +966-**-**-**-***

abdullah-mawad-nazir-647358113/

Saudi Arabia, Riyadh

Personal Details:

11.08.1994 • Egyptian • Male

Having more than 4 years of experience delivering highly accurate translations as Content and Translation Lead for a range of clients across diverse industries, such as EY (Ernst & Young), BCG, Deloitte, and Kearney in the military field, as well as marketing campaigns—direct experience providing translation and bilingual content writing for Saudi Arabia government sectors and multinational firms in the United Nations. Bilingual communicator (English -Fluent & Arabic - Native) with commendable expertise in meeting the requirements of clients within set deadlines. Known for leading projects, as well as serving as key liaison between international directors and HQ to achieve a high level of satisfaction. Instrumental in fostering long-term relationships with key stakeholders, whilst collaborating with multi-disciplinary teams in developing specific terminology for features/products. Proficient at translation memory software - CAT tools, such as memoQ and SDL Trados.

Core Competencies

● Content & Copy Writing

● Technical Translation

● Editing & Proofreading

● Social Media Management

● Project Management

● Content Strategy

● Client Satisfaction

● Quality Assurance

● Training & Leadership

● Linguistic Research & Analysis

● Cross-functional Collaboration

● Arabic Linguist

Professional Experience

BCG Boston Consulting Group, Riyadh (full time) 2023 to Present Secondment Senior Translator

Translate, proofread, edit, and update business-related documents clearly, accurately and independently with the highest quality. Besides, independently translating and proofreading documents such as business-related presentations, proposals and texts on topics related to market studies, business strategy, company organization, human resources, etc., from English to Arabic and vice versa. Turn around a variety of documents in KPIs-based deadlines. EY Ernst & Young Global, Riyadh (Part-time Remotely) 2022 to Present Content Lead & Secondment Translator L5

Manage Content Team for Saudi Official website containing all Saudi e-services - Saudi Arabia’s National Unified Portal for Government Services. Verify the accuracy/quality of translation while cross-checking content and translation. Develop new content from scratch that meets UN requirements. Manage and maintain workflow for the content team. Develop powerful headlines for key content. Validate and approve resources and regulations. Ensure consistency of content and terminology. Map out deadlines and deliverables. Optimize keywords with a focus on writing a unique brand voice. King Faisal Specialist Hospital and Research Centre, Riyadh 2022 to Present Translator / Editor Atreek Media (Part-time Remotely) Translate the content of documents and edit/proofread a wide variety of complex media documents. Conduct linguistic and terminological research for accurate terminologies. Translate Twitter content as well as proofread articles/news, while maintaining high quality. Validate Medical terminology in adherence to the medical dictionary. King Salman Bin Abdulaziz Royal Reserve, Riyadh, 2021 to Present Translator / Arabic linguist Atreek Media (Part-time Remotely) Arabic linguist for the content department in booth language Arabic and English. Translate technical, and scientific content in all social media accounts. Translate website and policy. Optimize language terminology for their audience. Maintain language tune of content to the target audience. Proofread content and infographic before the publishing phase. Kearney Consulting Co. at Saudi Ministry of Interior, Riyadh 2018 to 2020 Secondment Translator

Served as field interpreter for officers and dignitaries during regional visits. Monitored translation team and reviewed projects for quality before submitting them to high-ranking officers. Acted as escalation focal for senior-level executive officers. Regularly attended Ministry of Interior Headquarters to analyse data requiring translation. Translated more than 270 confidential military presentations at 30+ slides each for the Ministry of Interior utilizing CAT tools in consultation and military fields. Translated more than 400 slides from analysed data for Makkah Region Development Authority Project. Saleh Al Omar Certified Translation Company (SACT), Riyadh 2018 to Present Translator / Proof-reader / Translation Project Manager Preside as project manager for enterprising projects, such as translation tasks for G20 presidency, Ministry of Finance, Saudi National Cybersecurity, and localization and translation of military pamphlets for KBR, Inc. Oversee translation projects across diverse internal divisions and external vendors. Train senior college students and new employees by leading the Training Translation department in “House of Translators" institution. Maintain consistency of translation by leveraging translation memory software - CAT tools, such as memoQ and SDL Trados. Assess and proofread mother-tongue texts daily, whilst using specialist dictionaries, thesauruses, and reference books to understand terminologies. Communicate with clients to discuss unclear points. Implement Arabic linguistic approach to translated context.

● Successfully translate around 1500-2500 words on daily basis for various corporate departments and multinational companies such as Deloitte, Kearney, and BCG in different settings, including Consulting, Marketing, Development, Academic, Legal, Military, and General fields.

● Improved efficiency and quality of work of senior college students by delivering training/guidance on SDL Translation CAT tool.

● Enhanced accuracy by editing and proofreading final translated versions.

● Managed Translation Project for translating Saudi Budget 2019, G20 Saudi Arabia website. Managing mega translation projects with Saudi Government, such as “Border Interdiction Training translation project at Saudi Border Guard Institute.

● Conducted an Intensive Training Program in translation for senior students (in person).

● Built breakthrough businesses and growth that increasing profit for the company. Pure Minds Media, Riyadh 2021 to 2022

Translator / Proof-reader

Translate video ads and social media for private/government agencies whilst examining data gathered from government social media accounts. Run Quality Assurance process for media content. Drafted Language Style for different clients.

● Successfully and accurately transformed media content into creative translations for agencies.

● Translated official website context for the Saudi Government platform for financial filings, “Qawaem” and Saudi Business Centre, as well as for the National Company for Mechanical Systems (NCMS). Short-term Roles / Additional Experience

Intern Translator United Nations

● Edited, proofread, and translated more than 20 files of UN verbatim reports, as well as identified, gathered, and extracted data from Secretaries-General scripts.

● Efficiently re-trained existing speech-to-text solution. Translation Co-ordinator G20 Saudi Secretariat

Project Manager for “Saudi Border Interdiction Training Programme” U.S. Customs and Border Protection Secondment Translator Makkah Region Development Authority The Head of Students' Union College of Language and Translation Key Projects

● Media translator for Ministry of Human Resources and Social Development in high-profile conference (2022)

● Translation PM for the military project by USA – Department of State in Riyadh with Saudi Border Guard (2022)

● Conducted Intensive Training Programme in the translation of various fields (2022)

● Media Translator for The International Conference and Exhibition for Education (2022)

● Interpreting Conference with King Abdullah Petroleum Studies and Research Canter (KAPSARK) and General Authority for Statistics (2021)

● Localisation Project for military pamphlets for KBR Engineering Company with Saudi National Guard (2021)

● Translation Project in G20 Presidency (2019 – 2020)

● Budget Statement 2020 translation Project at Ministry of Finance (2019 – 2020)

● Translation Project at Saudi National Cyber Security (2019 – 2020)

● Border Interdiction Training translation Project at Saudi Border Guard Institute (2018 – 2019) Freelance Projects

● Translate 100+ academic articles for clients from different fields

● Translate a few chapters from book titled “The Next”

● Translate Dozens of academic abstracts

● Subtitle translator for Monshaat’s conference

Education

Bachelor’s Degree, English Translation (GPA: 4.73), 2018 Imam Mohammad Ibn Saud University, KSA Diploma, Computer Science (Grade: 97%), 2018 Imam Mohammad Ibn Saud University, KSA Diploma, English for Business (Distinction), 2017 Shaw Academy Certifications

Project Management Project Management Professional Test Project Champions Group, 2019 Understanding Language: Learning and Teaching The University of Southampton and British Council, 2018 An Entire MBA in 1 Course: Award Winning Business School Prof Udemy, 2017 Management and Leadership: Growing as a Manager The Open University, 2017 Honours & Awards

● 1st Prize for Distinguished Translator and Best Project Manager SACT Certified Translation Office, 2019

● 1st prize for Best Accurate Translation English College IMSIU, 2018



Contact this candidate