Post Job Free

Resume

Sign in

Spanish Interpreter Medical

Location:
Shelby, NC
Posted:
February 14, 2023

Contact this candidate

Resume:

Lina M. Parada

*** ******* **, ****** ** *****

***- ***-**** advce3@r.postjobfree.com

EDUCATION: The City College of New York

*** ***** ******* *********** ****** Winter 2020

Hunter College Fall 2018

Spanish B.A (With Concentration in Translation & Interpretation)

Minor in English

Graduated Magna Cum Laude

Received Gabriela Mistral Award for excellence in the study of Spanish, Spring 2018

Received the Spanish Faculty Award from the Roman Language Department, Spring 2017

LaGuardia Community College January 2015

Associate in Arts- Honors

Dean’s List: 2013, 2014, 2015

Scholarship from ASAP Program and Tortora Sillcox Foundation Scholarship.

RELATED

COURSES: Introduction to Linguistics, Introduction to Translation, Translation from English to Spanish, Translation from Spanish to English, Consecutive/ Simultaneous legal Interpretation, (Spanish and English), Medical Translation, Structure of Modern English, Spanish Stylistics

CONTINUING

EDUCATION: Instituto Superior de Estudios en Traducción e Interpretación de México

Subtitling translation Class online in progress

SKILLS:

Native Spanish fluency

English fluency both oral and written

Spanish/English and English/ Spanish translation/interpretation consecutively and simultaneously.

Understanding of proper and ethical translation/interpretation techniques and understanding of legal implications in translation and interpretation.

Multitasking, adaptability, interpersonal communication skills and proficient in Microsoft Office

Able to work under pressure to meet deadlines.

EXPERIENCE:

Law Office of Perham Makabi Esq. November 2021- January 2023

Spanish Paralegal/ Interpreter/ Translator

Manage assigned cases and work closely with attorney and the clients to meet deadlines in a timely fashion by preparing affidavits, supporting documents, court packages for trials, hearings, and asylums.

Assist with initial client interview to obtain relevant case data.

Experience on drafting asylums and U Visa statements as well as PD memos.

Responsible for preparing various immigration applications under the direct supervision of the attorneys.

Consecutively and simultaneously interpreted between Spanish and English, during conversation between in -house attorneys and clients on site or over the phone

Translate accurately from Spanish into English any legal documents and statements.

New York County District Attorney’s Office March 2020- October 2021

Translator/Transcriber

Translate a variety of materials in both language directions, including but not limited to legal documents, personal statements, press releases, general forms/letters, etc.

Forensic transcripts and translation of audio/video recordings in both language directions using specific equipment.

Perform effective research of unknown terminology as needed.

Proofread translations and transcriptions.

Screened 1000 + Spanish inmate calls, sifting through irrelevant portions and providing summaries of relevant portions in English to ADA’s, Chief Bureau, and investigative analysts.

Render court testimony on translations and transcriptions as needed.

New York Legal Assistant Group NYLAG April 2019- March 2020

Bilingual Paralegal Tenants Right’s Unit

Conducted comprehensive intakes interview with 40+ clients per month who actively face housing court eviction proceedings

Advocated for clients in administrative hearings, perform legal research, writing application for rental arrears grants, drafting settlements letters.

Provided additional administrative support and English- Spanish interpretation/ translations in housing court to a team of 24 attorneys.

New York City Department and Housing Preservation (HDP) September 2019 – February 2021

Spanish Language Consultant

Reviewed translations of the NYCHVS questionnaire and document any linguistic or cultural issues with the translation

Reviewed discrepancies and issues with the HPD and US Census research teams.

Participated in meetings with HPD and US Census as well as other field interviewers and language consultants.

Worked collaboratively to suggest changes to the English NYCHVS questionnaire that would be allow the instrument to be translated into the target language(s).

Worked with the research team to test the translated content with volunteers, either in one-on-one interviews or in focus groups that will be held at HPD's offices.

Translated final version of the HPD and US Census Spanish questionnaire for the City of New York.

Leticia Molinero Translation Studio January 2017- Present

Postediting/ Proofreader/Translator

Translated, read, and provided comments on projects such as educational children books, manuals for care givers, websites, immigration guides, etc., to ensure: the accuracy of translation, spelling, grammar, punctuation, syntax, and context in both English and Spanish.

Transcribed and translated DANY inmates calls and 311 phone calls

Law Office of Perham Makabi Esq. January 2017 – April 2019

Part-time Spanish Interpreter/ Translator/ Paralegal

Consecutively and simultaneously interpreted between Spanish and English, during conversation between in -house attorneys and clients on site or over the phone

Consecutively interpreted between asylum seekers and immigration officers during interviews at USCIS Asylum offices in Bethpage N.Y. and Lyndhurst N.J. Provide accurate, complete, and clear interpreting and translating services for adjustment of status interviews. Translate slang and other regional nuances and complete interpretation and translation in a timely fashion.

Translated accurately from Spanish into English legal documents and statements.

Performed paralegal tasks such as answering phones, scheduling appointments, maintaining an organized the office calendar responding e-mails, scanning, photocopying, and filling immigration forms

Vivat International August 2018- November 2018

Spanish-English Translator Intern.

Translated articles for their newsletter from English into Spanish and vice versa.

New York State Unified Court System March 2017- May 2017

Court Interpreter Intern

Shadowed certified court interpreters during court proceedings in the offices of New York County Criminal, Civil, and Housing Courts.

Practiced simultaneous and consecutive interpretation as well as sight translation under the mentorship of a certified court interpreter.

Board of Elections in The City of New York November 8, 2016

Spanish Interpreter

Translated for the poll workers to either give information or ask questions.

Translated the ballot for Spanish speaking voters and answered any questions.

New York County Attorney’s Office June 2016- August 2016

Spanish Interpreter Intern Bureau 40

Consecutively and simultaneous interpreted from Spanish to English and English to Spanish in 40+ conference phone calls between Assistant District Attorneys (ADAs) and witnesses/victims

Transcribed and translated 911 emergency calls and videos. Translated handwritten letters to the court and handwritten victim’s statements and other documents from Spanish to English

Screened 1000 + Spanish inmate calls, sifting through irrelevant portions and providing summaries of relevant portions in English to ADA’s, Chief Bureau and investigative analysts.

Observed court proceedings (arraignments, trials, etc,)

LaGuardia Community College February 2015- June 2015

Peer Advisor for Spanish-English interpretation and translation Major

Organized advising events.

Assisted students with registration questions and over-all process.

Assisted students with interpretation of their Degree Audit and degree requirements.

Developed an E- portfolio: https://lagcccuny.digication.com/spanish_english_translator_major/Welcome/ included on the ELA Website at LaGuardia Community College.



Contact this candidate