Chris Lopez
クリス ロペス
Interpreter / Translator/ Company Support
Evansville, IN
Mobile: 941-***-****
***************@*****.***
U.S. Citizen
Open to Relocation
WORK EXPERIENCE: U.S.
Toyota Motor Manufacturing Indiana (TMMI)
Interpreter /Translator - January 2022 - May 2022
I interpret for Japanese managers on the factory floor and sometimes in meetings. I translate documents for various departments, as well. Kabuto America, Inc.: Atlanta, Ga. - Director of Operations September 2018 - December 2021
I owned this recruiting company specifically for Japanese companies in the American marketplace. I had local and nationwide clients whom I recruited for in manufacturing, logistics, the car industry, and others Japan Recruit: Atlanta, Ga. - Recruiter / Business Development September 2017 - September 2018
Performed Business Development and recruiting with only Japanese companies. I met with companies. Interviewed and evaluated Applicants. Weichert Realtors: Sarasota, Florida - Realtor
June 2015 - September 2017
Kia: Venice, Fl. - Sales Consultant
July 2016 - July 2017
Interviewed clients. Negotiated prices. Learned the specifications of all Kia vehicles. Drove all vehicles.
Venice Toyota, Venice, Fl. - Sales Consultant
July 2015 - June 2016
Interviewed clients. Negotiated prices. Learned the specifications of all Toyota cars. Drove all vehicles. Handled any disputes with customers. Additional Work Experience:
● University Instructor: Taught at Japanese
universities and schools for fifteen years, Kanazawa, Japan 1990-2005
SKILLS
I speak several languages
I can use computers
competently
I am a talented writer
I can give directions and take
directions well
I can create and implement
ideas
ABILITIES
Work well with others
Goal-oriented mindset
I can learn new skills quickly
I have worked under many
kinds of work situations
I have traveled the world and
feel very comfortable with
people of di erent cultures
I am detail minded and can
multitask
LANGUAGES
Japanese:
Lived 15 years in Japan
Business fluency
Spanish:
Conversational ability
Thai:
Lived 10 years in Thailand.
Conversational ability
2
(Chris Lopez)
Luxury Condominium Executive, Thailand
2005-2015
EDUCATION:
California State University at Dominguez Hills, CA — Master’s Course in Humanities. Finished all course work State University College at Cortland, Cortland, N.Y. — B.A. in Liberal Arts: English and Cinema, double major. Political Science minor
WORK EXPERIENCE: Japan 1990 - 2005:
Takaoka Tanki Daigaku: Toyama-ken: As a university teacher, I was called upon to interpret for sta . I participated in meetings facilitating communication. Full-Time: 2000-2005
Hokuriku Daigaku: In Ishikawa Prefecture. I taught English and Spanish there. Full-Time: 1998-2000
Ishikawa-Media: Kanazawa-shi: I taught English and was an interpreter for this company. P-T: 1995-2005
Radio/TV Companies (various) Kanazawa-shi: I worked for several radio stations. I made commercials in English and Japanese. I assisted in the writing and acting of the commercials. P-T: 1990-2005 Yamamoto Corporation: Kanazawa-shi: This is an import-export company. I assisted the company with foreign workers who lived at their facility, but also with communicating with foreigners abroad. P-T: 1995-2005
Suzuki New House Construction: Kanazawa-shi: Assisted this building company with the importation of western-style homes to Japan. I spearheaded this project and did all of the interpreting with customers, participated in sales and marketing, as well.
P-T: 1992-1995
3
(Chris Lopez)
Satsukigase: Fukui, Japan. My good friend owned and operated this company. During the time I lived in Japan, I spent many hours in the factory and was familiar with all of its processes. I consulted here from time to time regarding products for export, foreign tastes, and American law with regard to food production.
Howmet Corporation: Komatsu, Japan. I was an interpreter here. I worked with production heads in solving problems in the factory processes. P-T: 1996-1997
Nakamura Tome Corp.: Ishikawa-ken: This is a Japanese company that produces machines that make metallic parts, etc. I was hired as an interpreter. I had to study machines, machine parts, and technical engineering language for it. Part Time: 1993-1995
Delicate Tool: Ishikawa-ken: A housing company. I helped this company mostly as an interpreter for foreign clientele. P/T: 2000-2005 Legal firms (various)Kanazawa-shi: I worked with at least three law firms. I assisted as an interpreter with foreign clients. P-T: 1990-1995 Japanese-English Language Schools: Kanazawa, Japan: I worked at a number of English schools teaching Japanese students. Full-Time: 1990-1998
Additional Information:
● I possess a current driver’s license.
● I have a clean background.
● I have perfect health.
● I have not tested positive for Covid-19.
● References available upon request.