**** – Me’raj City – Maadi – Cairo
Tel: 202-***-**** – Mobile: (011********)
e-mail: ****************@*****.***
Sally Mokhtar Ala’sar
Personal
Marital state: Married
Date of birth: 28/11/1981
Gender: female
Nationality: Egyptian
Education
University
Faculty of Languages and Simultaneous Interpretation.
English Department – Al Azhar University
Grade: Good.
School
Young Muslims Language School
Skills
Language Skills:
-Excellent command of spoken and written Arabic and English.
- Fair in French.
Computer Skills:
-Perfect Knowledge and using Microsoft Office and its applications: Word, Excel, & PowerPoint.
-Advanced Internet user
-Typing with high speed
Certifications:
_ Graduate Diploma in “Administration of International Schools” from the American Academy in Egypt in 2020.
_ Three graduate courses in school management from Edu Pire “a certified training center” from 2017 till 2020.
_ TESLT in 2010 from the British Council.
_ TEFL in 2009 from AUC.
Experience
From 2004 till 2006
I worked as Interpreter in Finance Ministry / Treasury Sector - In the Minister of Finance Office Department, I used to translate all documents from English to Arabic and vice versa.
Types of translation :
Economic translation: Commercial & Business documents – assessment reports - Financial statements.
Financial translation: Budgets – Financial Statements – any type of translations related to the ministry accounts.
Legal translation: Contracts – Agreements – Treaties – Wills – Memorandums … etc.
Methods or Modes of translation :
Written translation
Sight translation
Simultaneous & Consecutive Interpretation, (during the governmental economical conferences and official meetings).
From 2007 till 2011
I worked as a freelancer interpreter in different translation agencies and offices, one of them was working for Wikipedia website, where I used to translate all the information from Arabic to English and vice versa.
From 2010 till 2012
Beside my job as a freelancer interpreter, I started my new career as an English language teacher for preparatory and secondary stages in Al Kamal Islamic language school, where I learned a lot of creative skills that added a lot to my personality.
From 2012 till 2013
I was promoted to be an English language Supervisor in Al Kamal language School.
From 2013 till 2018
Then I moved to Agyad Language school, where I worked as a head of the English Department.
My responsibilities are:
Setting the strategic and operational plan of the English language Dept.
Making and improving the Booklets.
Facilitating the teachers' tasks when needed.
Improving the teaching strategies and applying the active learning techniques in classes.
Evaluating the teacher's performance and improvement during the year.
Analyzing the final results of the students not only according to their marks, but also according to the Four Language Skills.
Keeping teachers trained and motivated.
Managing the peer classroom visits.
Following up the teacher's preparation.
Covering the teachers during their absence.
I have 4 years of experience as an Academic Coordinator in Agyad Language School, and my responsibilities are:
Following up the effectiveness of the curriculum delivery for all subjects.
Making class visits for all teachers.
Following up the students' grading sheets.
Keeping all teachers of all subjects trained and motivated.
Making the final revision schedules.
Making the final exam schedules.
From 2018 till now:
I work as an English language teacher in Summits International School British Department.