/
Gina Andreozzi
EN<>ES Literary, Audiovisual and Technical-
Scientific Translator and Proofreader
adlqz4@r.postjobfree.com
Rosario, Santa Fe, Argentina
Work experience Subtitler Dotsub Freelance
Since August 2020
English>Spanish translation, transcription and synchronization of subtitles. Main areas: Marketing, HR, health, e-learning, art.
Translator and revisor Vocalink Global Freelance
Since July 2019
English>Spanish translation, revision, QA and feedback provision. Main areas: health, insurance, education, business documents and subtitles. Granted a 5/5 on the ProZ WWA feedback.
Linguistic Quality Verifier RWS Moravia Rosario, Santa Fe, Argentina. Since September 2017
Editing/proofreading tasks in Spanish, English and Italian. Transcription and synchronization from audio to text in target language in compliance with style guides.
Revising and updating style guides.
Mentoring and providing feedback to new vendors.
Working with a daily workflow prioritization and productivity goals. Outgoing Exchanges Local Vice-President AIESEC Rosario Rosario, Santa Fe, Argentina. From January 2017 to December 2018
Lead two teams of Project Managers with +5 team members each. Measuring and planning weekely, monthly and quarterly KPIs and ROI of the area. Delivering and attending conferences and events related to leadership. AIESEC is the world’s largest youth-led organisation creating impact through personal development and shared global experiences.
Education Literary Translation Specialization Postgraduate Universidad de Buenos Aires (UBA) Remote
Since March 2021
Translation Studies - Literary Translation and Editing - Editorial market Diploma in Audiovisual Translation Universidad Tecnológica Nacional Argentina. From August 2019 to March 2020
Subtitling - Dubbing - Closed captioning - Synch - Subtitling and recording software. Literary and Technical-Scientific English<>Spanish Translation Degree IES N 28 "Olga Cossettini" Rosario, Santa Fe, Argentina
From March 2014 to August 2019
Memberships Member N 1359 of the Argentine Association of Translators and Interpreters (AATI).
/
Languages Spanish
English
Italian
Chinese
French
Native
Proficient: C2
Upper Intermediate: B2
Intermediate: B1
Beginner: A2
Skills Expert level
Intermediate level
Office package, G-Suite, Windows, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, WordbBee, Podio, Trello, Wordpress, Canva, Adobe Acrobat, Wordfast.
Jira, Aegisub, Power BI, Handbrake, Trados, Chicago Manual of Style, AutoDesk Sketchbook, Adobe Lightroom, SEO.
Additional Education Creative Writing
Specialization (2020 -
present)
Poetry Translation
Workshop (2020)
Wordfast course (2019)
Subtitling and dubbing
(2018)
IV Translation Students
National Conference
(2016)
Inverse Translation
Seminar (2015)
At Wesleyan Univeristy through Coursera.
Main topics: Writing and editing short stories, narrative essays and memoirs. Developing plot, character, setting, description and style. Delivered by Vuelo de Quimera Editorial
Delivered by Macarena Troscé and The Association of Translators of the Province of Santa Fe, 2nd District in Rosario, Santa Fe, Argentina.
By PONTS Translations in Capital Federal, Argentina. Conference delivered by Buenos Aires' Translators Association's Prestigious Translators about different topics in Buenos Aires, Argentina.
By Douglas Town in Rosario, Santa Fe, Argentina.
Abroad experiences Sacile, Italy.
London, UK.
From January to March 2016
Delivered Human Rights, Spanish and English lessons in a middle school.
Social volunteering exchange through AIESEC.
From January to February 2013
Advanced (C1) exchange student at "St. Giles
International" Institute.
Social networks @ginandreozzi
/ginandreozzi