Vikas Indrajeet Rai
Service Delivery Specialist Spanish
Email: ***********@*****.***
Tel no: 897-***-****
PERSONAL SUMMARY
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. I’m Spanish Interpreter, Translator at Maersk shipping Mumbai India.
Before joining Maersk Global, I worked with SunGard Availability Services for two years and All-scripts for two years, I’m truly passionate about my work and always eager to connect with other marketers.
A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
While I enjoy all aspects of my job, I think my favourite stage of a project is working with the client or business unit leader to understand his or her business objectives. As we go through that collaborative process, the ideas start to flow and that’s always the fun part.
I’m always interested in hearing from former colleagues, managers, or just interesting creative
folk, so feel free to contact me.
Working freelance for a translation agency providing a translation and interpretation service to clients where needed. Involved converting documents and articles from one language into another and ensuring that the finished converted articles relay the intended message as clearly as possible.
WORK EXPERIENCE
Maersk Global -Present
-Manage client relationship and is responsible for ensuring high customer satisfaction as well as reporting to key stakeholders
-Introduced and created user friendly and exhaustive Standard Operating Procedure (SOP) that were highly recommended across all verticals and teams which also acts as a check list and guide.
-Weekly reporting activity which comprises of overdue report for Spain.
-Analysis of defects and suggestions and implementing action plans.
-Working closely with the stakeholders for Process standardization across verticals to enhance effectiveness within the process.
-Ticket creation in Maximo and Service now tool.
-Console monitoring and reporting alerts to concern owner.
-Translation and Interpretation.
Interpreting Company---SunGard Availability Services JAN-2018- Aug 2019
-Part of pilot batch, a Subject Matter Expert (SME) for Procurement Process.
-Creating Purchase order, Send RFQ,
-Sending GR.
-PO changes.
-Vendor Management.
-Creating freight charges.
-PO exceptions and Invoice exceptions
-Worked as LPR liaison between Client and vendor
-Contract Management.
-Introduced and created user friendly and exhaustive Standard Operating Procedure (SOP) for Mondelez Mexico Procurement.
-Weekly reporting activity which comprises of overdue report for Latin America zone (Argentina, Chile, Bolivia, Peru, Paraguay)
-Back up planning, cross training to ensure quality deliverables and efficient business continuity.
-Weekly presentations of the reports to the stakeholders being the most proficient Spanish speaker within the process
-Analysis of defects and suggestions and implementing action plans
-Worked closely with the stakeholders for Process standardization across verticals to enhance effectiveness within the process.
-Effective Client relationship and act as key point of contact for both internal & external stakeholders
-Buddied new joiners and helped them understand their roles and responsibilities.
-Handled end to end procurement application process for wholesaler process and helped other teams for different channels.
-Single point of contacts for Mexico Clients and led weekly calls to present the invoice reports.
-Build relationship and acted as intermediary between the client and internal stakeholders.
Interpreting Company —Wipro Tech Translator/Interpreter OCT 2016 – JAN 2018
-Provide feedback and coaching to Columbian representatives to enhance the sales, communication and quality.
-Shared daily and monthly updates with onsite team, discuss new issues and make overcome plans. Weekly reporting activity with client and stake holders.
-Back up planning, cross training to ensure quality deliverables. Worked with representatives to increase the sales and quality. Developing evaluation programmes as per client requirements. Keeping track of industry trends.
-Calls monitoring.
KEY SKILLS AND COMPETENCIES
• Familiar with translation software tools. • Able to fluently speak Spanish, English, Hindi & Marathi • Excellent communication and social skills. • Able to work to tight deadlines. • Highly skilled in Word.
Technical Skills:
-SAP (System Applications Products): Well versed with the functionality of this application. Using different T-codes for extraction of the reports, making of purchase order, purchase requisition, freight charges etc.
-Client designed ERP (Enterprise Resource Planning) – COUPA: Knowledge on extraction of Invoice report, generating local invoices. The tool only works in Spanish language
-Knowledge of MS - Office (Word, Excel, Power point etc.)
Professional Experience
Team Leader (Spanish) H.O.V Services Pune July 2012 to Oct 2014
Spanish Interpreter, All-scripts Healthcare Solutions Inc Jun 2015 to Oct 2016
Spanish Interpreter, Translator Wipro Tech OCT 2016 to Jan 2018
SunGard Availability Services Jan-2018 – Aug 2019
Maersk Global - Present
EDUCATION
S.S.C Passed Maharashtra Board
H.S.C Passed Maharashtra Board
Graduate BCA
1-year diploma in Aviation & hospitality Industry (AHA)
2 year basic and diploma course in Spanish (ADS)
1-year diploma in Spanish (Pune University)
Additional knowledge
1)Check original texts from Spanish to English confer with authors to ensure that translations retain the content, meaning, and feeling of the original material.
2)Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.
3)Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.
4)Discuss translation requirements with clients and determine any fees to be charged for services provided.
5)Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.
6)Proofread, edit, and revise translated materials.
7)Read written materials such as legal documents, scientific works, or news reports, and rewrite material into specified languages.
8)Refer to reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopaedia’s, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy.
Personal Details:
Name : Vikas Rai
Date of Birth : 11-01-1988
Gender : Male.
Nationality : Indian.
Languages Known : Hindi, English and Spanish.
Hobbies : Gymnasium and learn unusual Spanish verb.
M: +91-897*******,
Email Address: ***********@*****.***
Place: Pune (Vikas Rai)