For full profile, please visit https://www.linkedin.com/in/millygolia/
double major in Translation and Interpreting (University of Buenos Aires, Argentina) (six-year course of studies)
conference interpreter (LB Institute Buenos Aires, Argentina)
Professional editor and proofreader (Buenos Aires, Argentina)
project manager (University of California, Irvine)
Developer/consultant Spanish interpreting certificate program (University of California, Irvine)
Instructor of the Spanish interpreting certificate program (University of California, Irvine)
Over fifteen years combined experience in Project Management, Localization, Translation & Interpreting industries. Background includes production, graphic design, quality assurance, and managing multiple localization projects in a high paced environment. Project management experience encompasses maintaining multiple accounts, developing new procedures, interviewing, evaluating, and training new staff, and acting as a liaison between vendors and clients. I also have much experience with financial tracking, and creating and maintaining project schedules. I am focused, dependable, and have strong analytical skills and problem-solving abilities. I am a client oriented, responsible team player with strong communication and interpersonal skills and high work ethic.
1.Planned projects; provided bid specs and assessed the vendors’ quotes; set up kick-off meetings and weekly vendor conference calls; developed and maintained project schedules.
2.Facilitated effective resolution of issues.
3.Monitored daily projects’ progress to ensure that quality, deliveries and cost stay on track.
4.Managed day-to-day relationships with vendors and partners on project matters; reviewed regular status reports and worked on solutions to ensure timely deliveries of the final products.
5.Facilitated effective communication within the project team via email, conference calls, and other ways of communications.
6.Provided support to the Marketing team, trained new hires, and developed and wrote new procedures to accommodate such training.
7.Ensured completion of all administrative processes (reviewed and approved vendors’ quotes and invoices, provided feedback after the completion of projects)
1.Fully bilingual (English- Spanish) Professional Interpreter & Translator
2.Project Manager (UCI)
3.Computer-aided translation (CAT) tools: I own and I am proficient in the use of Trados 7, Wordfast, MemoQ. Also, Anycount, Adobe, Plunet, XTRF, Constant Contact and QuickBooks.
4.Over 15 years working with HR, medical, technical, legal, & creative materials (written – oral translation)
5.Business trips to Europe, Russia, the United Kingdom & South Africa
7.Member Number 213104 of the American Translators Association (ATA) and CTPCBA (Argentina)
UCI, 2017 present. Developer/consultant Spanish interpreting certificate program - Instructor for the Spanish interpreting certificate program (University of California, Irvine) Frequent lecturer at national and international industry and professional association conferences and is a contributing translator for several technical journals. (https://ce.uci.edu/about/instructors/)
BUREAUCOM LLC, 2011 present. Managing Director & Senior Localization Project Manager: Planned and monitored projects (interpreting & translation) to meet deadline, quality and budget requirements; managed client relationships and served as primary day-to-day contact for external clients; collaborated with production teams to create, implement and maintain appropriate client- or project-specific procedures, solutions, checklists and instructions; resolved questions and issues in a timely and effective manner for clients and internal teams; organized and participated in client meetings.
POLYGLOT Communications 2010 present: Marketing Advisor & Project Manager Polyglot Communications is a translation agency based in Laguna Beach, CA, providing services in many languages to corporate clients.
Bureau de Comunicaciones Ostroumoff& Golía, Argentina 1998-2010: Senior Partner: translation agency providing services in many languages to corporate clients & private individuals.
NCS Pearson USA, Translation Services Coordinator: managed translation project cycle on a free-lance basis; maintained terminology databases; performed translation & editing tasks in English & Spanish
Correo Argentino (Postal Services Argentina)- Income $430 million, 20,000 employees, 5,700 sales offices. Division Chief of the Translation & Terminology Department.
PEPSI COLA ARGENTINA - Marketing Coordinator –Marketing & Merchandising Department
United Nations Development Program: Food and Agriculture Office - Bilingual Office Manager in charge of the office in Buenos Aires.
Applied Project Management (Irvine, California)
UCI University of California, Irvine (one-year certificate)
Global Operations Management (Irvine, California)
UCI University of California, Irvine (one-year certificate)
To compete in the global marketplace, professionals must learn the strategies, policies, norms and technology necessary to conduct international business, develop an overseas customer base and ultimately manage the international business operations.
Instituto de Altos Estudios (IAE) Business School – Argentina
Small Business Administration/Management (one-year certificate)
Conference Interpreter - Buenos Aires, Argentina
Lucille Barnes Institute, Buenos Aires, Argentina (two-year degree)
Master’s Degree in Translation: Certified Public Translator
Buenos Aires University, Argentina (five-year degree)
Professional Editor and Proofreader – Fundacion Litterae (Buenos Aires Argentina)
Areas of Specialization
Representative projects include:
Legal & HR (contracts, warranty statements, employee manuals)
Medicine & Healthcare (immunology, neurobiology & papers to be published in international scientific magazines)
Technical (software localization, hardware, telecommunications & web sites)
Marketing & Creative Writing (advertising, entertainment & Arts)
Interpreting – Relevant Jobs
Polyglot Communications INC - Interpreter and Translator - With headquarters in California, Polyglot has been providing translation services to corporate clients for over 20 years. Managed translation project cycle; maintained terminology databases; performed translation & editing tasks in English & Spanish.
Postal Services Argentina, Chief of the Translations/Interpreting Division
Interpreter for the CEO at Business & Social Meetings
Official Presentation of the stamp British Princesses: Lady Diana (Great Britain) Visit to the Argentine Post Office
Liza Minelli’s Press Conference - Press Conference in Buenos Aires
Pepsi Cola Corporation, Interpreter of the CEO of the international company and interpreter of the local General Manager.
SILKEY Cosmetology & Hair Laboratory Argentina: Interpreter for the President of the Company and visitors from Great Britain.
United Nations Development Program -Interpreter of the Officer-in-charge for Food and Agriculture Administration (FAO), Argentina
Books & Papers by Milly Golia - Published Translations
“SILVER FROM THE ARGENTINE MUSEUMS” - BRIDAS CORPORATION. Proofreader: This book, translated into English and Russian, contained a description of all 150 Argentine silver pieces exhibited in Moscow in an exhibition called the STATE HISTORICAL CULTURAL MUSEUM PRESERVE "MOSCOW KREMLIN" held in June 1998 in Moscow, Russia. The silver pieces were taken from the Museum of Hispanic American Art "Isaac Fernandez Blanco", Historical Museum of the City of Buenos Aires and Museum of Argentine Folk Heritage.
“ICONOS”: Translators: N. Ostroumoff and Milly Golia A book translated into English about the exhibition of ancient Russian icons, temples, sacred objects used in Russian churches, textiles for the decoration of Russian Orthodox churches.
“MICRO Automación: 50 años de industria y tecnología” A book translated into English and Portuguese about the story of an Argentine company, Micro Automación.
1)Paper “Melanin-Concentrating Hormone Stimulates the Release of Luteinizing Hormone” - Biology of Reproduction # 64, Translator: Milly Golia
2)Paper “Suckling-Induced Serum Prolactin Levels Are Modified by Interference with Milk Ejection in Lactating Rats” - Biology of Reproduction # 59 Translator: Milly Golia
3)THE LANCET - Copy Editor - Papers, articles - UK & Argentina
Edited & proofread documents performing completeness & orthographic checks, as well as stylistic & grammatical changes to increase readability, especially scientific papers translated into English to be submitted to British or American specialized magazines such as Lancet.
(ATA) The American Translators Association Chronicle US
Co-writer. Article on “International Certification Study: Argentina”
Translator & Editor/Proofreader at Clarin Newspaper ( ARGENTINA)
Translations published by Milly Golia
1.Qué pasa cuando circulan menos autos
2.Las variantes del tránsito en Holanda y otras
Editor at ATIBA (Association of Translators and Interpreters Buenos Aires) - Editor in-Chief of monthly publication Molinos de Viento, an all-Spanish professional magazine devoted to translators and interpreters
2006 Lecturer: 47th Annual Congress of the American Translators Association –
New Orleans, LA
“Translation from English into Spanish: Contrastive Analysis and Structure Differences”
2001 Keynote Lecturer: Second CIATI Congress on Translation and Interpreting - Sao Paulo, Brazil, “The Translator as Communicator”
2001 Guest Lecturer: II Congress on Translation & Interpretation Rosario, Argentina
“The Translator as communicator in a competitive environment”
1999 Lecturer: 40th Annual Congress of the American Translators Association, St. Louis, Missouri. “Localization of Local Vocabulary into English and Russian”
1998 Lecturer: I International Conference on Translation, Sao Paulo-Brazil, Universidad de San Pablo, Butantá, San Pablo “Localization of Regional Vocabulary into English and Russian”
https://www.linkedin.com/in/bureaucom or provided upon request
"I worked with Milly in a multi-phase project that included Interpreting and technical translation with time pressure and logistic challenges. Milly has been always flexible, fast and precise in accommodating our needs. Furthermore she works with a team of excellent professionals." — Andrea Rivelli Thomas, was Milly's client
"Milly and her firm are responsive to our needs and complies with the translation committed deadlines." — Roberto Cox, was Milly's client
"I’ve worked with Milly in a couple of projects including very specific medical translations with time pressure and everything. even with design issues she ́s flexible, fast and creative to overcome issues." — Boris Baranov, was Milly's client
"Milly comprende enseguida lo que uno necesita y se pone a trabajar para cumplir con esa necesidad. Es puntual y además tiene un estilo alegre." — Ricardo Bruno, was Milly's client
"Milly is innovative and committed to her company. She is also very focused and has excellent communication skills. She is an enthusiastic leader whom it is a pleasure to work with. We have partnered in several projects and this is our aim for the future. Keep it up!" — Betty Galiano, was with another company when working with Milly at BUREAUCOM LLC
"I have worked with Milly both as an in-house translator and as a freelancer on numerous translation and edition projects, and she has always been incredibly helpful and professional. I would heartily recommend Milly and hope to work with her in the future!" — Guillermo Alvarez, reported to Milly at Bureau de Comunicaciones OSTROUMOFF & GOLIA
"Milly has been an asset to our Company even before she joint Polyglot Communications as our Marketing Director. We got to know her as a professional translator and executive partner in her Company in Buenos Aires, Argentina. She takes projects from start to finish with outstanding results and always follows up with our clients." — Arturo Valdivia, managed Milly indirectly at Bureau de Comunicaciones OSTROUMOFF & GOLIA
"I met Milly in 2006. I needed a translator that was registered in the US and Argentinean Embassies. Milly and her team where extremely knowledgeable in the judicial lingo and performed outstanding results, translation after translation. They were quick and precise. I was so impressed, that I recommended her to our legal team at work to translate a multimillion multiyear contract with a mayor Telecom service provider in Latin America" — Tito Lopez, was Milly's client
"Milly is a joy to work with from start to finish; she is very knowledgeable and detail oriented, yet her turnaround time is often unbelievably quick! She is also quite personable and reliable." Rose Reiseck was Milly's client