Sign in

Japanese Medical

The Bronx, NY
January 12, 2020

Contact this candidate


Elliot Haynes

*** *.** **. # **

New York,N.Y. **014


PROFILE: Highly skilled Translator/Interpreter with over eight years of experience in teaching and nine years of Japanese translation with extensive profiency in the medical, legal, contractual documents and media field. Passed the A.L.T.A. exam (Japanese Reading and Comprehension Test) which means I am qualified to handle and perform legal and medical document reviewing and proof-reading at a native level and above. Established and implemented successful ways of teaching that garnered improvement in teaching amongst the teaching staff. Knowledgeable in several languages, including Spanish, and proficient in Japanese. Strong leadership skills and ability to perform equally well independently with minimal supervision or as a member of a dynamic team.



● Ichiran U.S.A. L.T.D. 一蘭有限会社 December 2016-August 2018 2016年12月 2018年8月

Japanese Interpreter/Translator 英和通訳/ 翻訳者

●In- house interpreter for training of factory employees (ie. cross-cultural training, production training, Japanese 一蘭さんの内部専門通訳者として 日本人スタッフと現地スタッフでの間の異文化交流 製造方法 の担当customs/business training)

●Translator of documents (i.e. contracts, work related forms)書類翻訳 契約 労働関連 等

●Main interpreter responsible for all components of daily operations (ie. logistics, deliveries, shipping)全面的な工場内業務の通訳 翻訳の担当 物流 配送 納品など

●Work closely and responsible for interpreting on behalf of management in regards to health and code standards/inspections of the factory.保健所による工場内の衛生検査や保健規定についてマネジュメントと協力し 通訳/翻訳を担当されること

Translator/Interpreter of Japanese Freelancing. Company(英和通訳 翻訳/フリランサー会社 June 2009-present

●Translated, transcribed, and interpreted English/Japanese Japanese/English for medical,legal,and media. メディア 法律関連 医学関連 を中心に翻訳 通訳 などを行いました

●Private language tutoring (ages 4 and above). 4歳以上の男女児向けの語学トゥータを勤めること

●Translated and interpreted Japanese to English and English to Japanese for a major business/media company. 最大手のメディア会社の通訳/翻訳者として働くこと

●Have been in charge of long-term hedge fund translation projects with proven success 立派な業績つき長期間のヘッジファンド通訳/翻訳依頼を担当すること

●Succesfully completed a Japanese voice-over project for an international car navigation application. 国際カーナビゲーションシステム入声認識機能の日本語吹き替えの教務を担当に


Passed the A.L.T.A. (Japanese Reading Comprehension Test/A.L.T.A/.日本語読力/理解力試験の合格者) Oct 2016

References: Available upon request 保証:必要に応じる

Japanese Linguistics Degree (漢検準一級 一級の合格者), Chu-oh Kogako Shogai Gakushu .

(In Translation: Central University of Shizuoka, Japan .Japanese

Kanji/Linguistics Major),


TCI Paralegal Degree (弁護士補佐学士号


Contact this candidate