Post Job Free

Resume

Sign in

Translation/Proofreading/Copywriting/Post-Edition/Subtitling/Transcrip

Location:
Marecos, Porto, Portugal
Posted:
October 21, 2023

Contact this candidate

Resume:

Ana

Monteiro

Translation

Proofreading

Post-Edition

Subtitling

Transcription

PT/EN/ES/FR

My profile

** ***** *** * ****** in

translation.

Lover of languages and the art

of translation, I have always

known this could be my

professional career.

Responsible, organized, good

worker and always opened to

new challenges and new projects.

EMPLOYMENT HISTORY

Translation / Proofreading / Post-Edition / Subtitling / Transcription

- freelance

January 2019 – present

Since I finished the master in translation, I have been presenting my skills as a freelancer.

Translation – Always Idiomas-Agencia de Traducciones July 2021 – present

It has been a great opportunity where I am able to demonstrate my skills.

Translation and Proofreading – SHOPTEXTO, S.L.

February 2022 – present

After having applied for a job opportunity I was selected to be part of the team.

Translation – BabeliUM (freelance)

January 2019 – present

After I have completed my final oral tests regarding to the master in translation, I was invited to collaborate, as a freelancer translator, with the referred language’s centre. Proofreading and Post-Edition - Amazon (freelancer) March 2020 – July 2020

I was invited to collaborate with the company Amazon by proofreading and post-editing several Spanish texts into Portuguese.

Proofreading and Translation – Coach-Helper.Com

(freelancer)

April 2019 – July 2019

Responsible by proofreading and translating its online website

(English, French and Spanish) and the Portuguese as the main language.

Translation and Proofreading – Dokutech Translations Lda (Guimarães, Portugal)

March 1st 2018 – May 30th 2018

Curricular internship

Translation and Proofreading of several texts previously translated by the company employees.

A rewarding experience provided me a first contact to the labour market and besides it also gave me the opportunity to work in a great translation company with a positive working environment.

CONTACTS

Rua S. Martinho 870 Barco

4805-017 Guimarães – Portugal

+351-*********

ad0i93@r.postjobfree.com

https://www.linkedin.com/in/ana

monteiro0/

ORGANIZATION

RESPONSIBILITY

DEDICATION

PASSION

SELF-MOTIVATION

OPEN-MINDED

POSITIVISM

ACADEMIC BACKGROUND

Master in Translation and Multilingual Communication

@Universidade do Minho, Braga, Portugal

October 2016 – January 2019

Important knowledge about the translation

(a final successful average of 15 points)

Semester specialised in a translation company as a preparation to the professional labour market

Graduation in Applied Languages

@Universidade do Minho, Braga, Portugal

September 2013 – June 2016

Advanced levels of English, French and Spanish, as well developing the several techniques of translation

Achieve the graduated degree (a successful degree of 14 points) Languages and Humanities (high school)

@Escola Secundária de Caldas das Taipas, Guimarães, Portugal September 2010 – June 2013

Achieve the high school degree (a successful average of 13 points) LANGUAGES

Oral / Written

expression

Oral / Written

comprehension

Portuguese Native Native

English C1 C1

Spanish C2 C2

French B2 B2

Italian A1 A1

Turkish A1 A1

SKILLS

An extensive know-how in Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)

An excellent knowledge in the translation tools (SDL Trados, MemoQ, Smartcat, OmegaT, Across…)

A wide knowledge in the terminology tools and the creation of glossaries (Sketch Engine, LFAligner, YouAlign, Downthemall)

Advanced skills in the audio-visual tools and the subtitling programs (Audacity, Windows Movie Maker, Subtitle Workshop, Jubler…)

A medium expertise in the HTML and Notepad++



Contact this candidate