Achievement of objectives: **
Managing information: 10
Entrepreneurial spirit and initiative: 10
Communication: 10
Problem Solving: 10
Team work: 10
Leadership: 10
Autonomy: 10
Self confidence: 10
Flexibility/Adaptability: 10
Resistance to stress: 10
Ability to plan and organize: 10
Precision/Attention to details: 10
Learn continuously: 10
Address: Via Vecchia Fonda 115, 55041 CAMAIORE (LU) Alternative address: Via S.Pio X, 5, 06081 ASSISI (PG) ID: 3398959 updated on 24/07/2016
E-mail address: *********.**********@*****.***
Mobile: +39-328*******
Date of birth: 08/11/1992
Place of birth: ASSISI (PERUGIA)
CF: PTTBDT92S48A475U
Nationality/ citizenship: Italy
Gender: Female
Age: 23
Career Goal
I'd like to work in the translation field which I studied at university. Soft Skill
Work experiences
11/2015
TODAY
Committente privato (MI)
Private
Main activities and responsibilities: Translation of movie subtitles Working as: freelance worker
Other notes: Work at home
11/2015
02/2016
Fabulamundi (MI)
Translator
Main activities and responsibilities: Translation of a Lucie Depauw's theatrical text for the performance of it. On 29th February 2016, at PimOff theatre of Milan, this text called Dancefloor Memories has been performed. Employed as: intern/trainee internship
Other notes: Work at home
07/2015
11/2015
Milano Film Network (MI)
Translator
Main activities and responsibilities: Translating subtitles for the Milano Film Festival Employed as: intern/trainee internship
Other notes: Working at home
07/2015
08/2015
SixthContinent (MI)
Translator
Main activities and responsibilities: Translator
08/2013
09/2013
EDN (PG) (energy, gas, water, mining engineering)
Translator (Marketing/Communication)
Main activities and responsibilities: Translator
02/2010
06/2010
Centro Informazioni di Assisi (PG)
Employee at the information center of Assisi
Main activities and responsibilities: Give some information to the foreigners (italian, english and french) Employed as: intern/trainee internship
Internship during studies
Traduzione dei sottotitoli per tre film del Milano Film Festival 75 hours at: Milano Film Festival (in a private sector company) other information Currently employed: Yes
Voluntary service: Yes
Work experience made during studies: Yes
Academic studies
2016 2nd cycle degree - Master obtained on 18/07/2016 Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM (MI) Facolta' di Interpretariato traduzione e studi linguistici e culturali LM-94 - 2nd level degree in Translation for special purposes and interpreting Name of the course of study: CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN TRADUZIONE SPECIALISTICA E INTERPRETARIATO DI CONFERENZA
Final degree mark: 110/110
Minimum mark: 66
Age at graduation: 23 First academic year of enrolment: 2014 Official time limit for the degree course (years): 2 Dissertation/thesis title: Translating the theatre of Lucie Depauw Dissertation/thesis subject: Traduzione specialistica francese Effort 8 months Benedetta Pettinelli
CURRICULUM VITAE
ALMALAUREA - Connecting university, labour market and professionals 1 / 2 This CV contains confidential information collected by the Inter-universities Consortium AlmaLaurea. Full or partial reproduction and diffusion to third parties are strictly forbidden. I hereby authorize the processing of the personal data contained in this CV in compliance with the Italian Personal Data Protection Code (Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003). Electronic spreadsheet : Excellent Internet skills: Excellent Operating systems: Excellent Word processing: Excellent 2014
Certified Cv
1st level degree - Degree/Bachelor obtained on 03/11/2014 Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM (MI) Facolta' di Interpretariato traduzione e studi linguistici e culturali L-12 - 1st level degree in Applied languages
Name of the course of study: INTERPRETARIATO E COMUNICAZIONE Final degree mark: 101/110
Minimum mark: 66
Age at graduation: 21 First academic year of enrolment: 2011 Official time limit for the degree course (years): 3 Dissertation/thesis title: Jacques Roubaud and the Hortense series: the Stefano Benni translation Dissertation/thesis subject: CULTURA, LETTERATURA E STORIA DELLA LINGUA FRANCESE Effort 4 months 2011 SCIENTIFIC CERTIFICATE at PRINCIPE DI NAPOLI, ASSISI (PG) School-leaving examination mark: 70/100
Kind of secondary school diploma: Italian secondary school diploma Expectations and features of the desired job
Intention to continue studies: Yes - master
Desired job: Translation
Preferred district to work in: 1. LUCCA 2. PISA
Availability for business travels: yes, even frequently Foreign language skills
Mother tongue(s) Italian
Europass classification - Europass level
Overall Understanding Speaking Writing
Listening Reading Spoken
interaction
Spoken
production
English Excellent C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
French Excellent C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
C2
Proficient
Europass classification is based on 6 increasing levels: A1, A2, B1, B2, C1, C2 Information technology skills
Generic skills
Specific skills Software applications: Trados, Wordfast Certifications ECDL (European Computer Driving Licence) certificate: Yes Studies and experiences abroad
2010 Personal initiative (Vacanza studio)
Place: Fort Lauderdale, Miami (United States of America) Language: English Duration: 1 (months) Study holiday in Fort Lauderdale and Miami, United States 2009 Personal initiative (Vacanza studio)
Place: Maynooth, Dublino (Ireland) Language: English Duration: 1 (months) Study Holiday in Maynooth and Dublin, Ireland
2008 Personal initiative (Vacanza studio)
Place: Hull (United Kingdom) Language: English Duration: 1 (months) Study holiday in Hull, England
Personal presentation
Driving licence B
Car available Yes
ALMALAUREA - Connecting university, labour market and professionals 2 / 2