Khawaja Mohammad Javaid
Tampa, FL, 33614.
Cell Phone: 813-***-****
Email: *****.******.****@*****.***
PROFESSIONAL PROFILE
Good Communication and management skills, Multi Tasks operator, interpersonal skills,
Creative Office work facilitations, self-directed, planner, capacity to train subordinates through
Administration, Communication expertise across multi cultures.
PERSONAL INFORMATION
Father’s Name: Khawaja Dawajan
Nationality: (US Permanent Resident)
Gender: Male
EDUCATION
Final (Thesis)
F.S.C (Faculty of science Pre-Medical)
Baluchistan Institute of Technology College, Baluchistan Quetta,
Pakistan.
Specialization: Medical Science
Main Subjects:
Chemistry
Physics
Islamic Education
Social Studies
Biology
English
Urdu
Obtained Diploma in Information Technology
Muslim Hands Informatics New Algilani Road, Quetta, Pakistan
June01, 2009 - Nov 01, 2009
Studied Programs
1 Page
Module I:
Introduction of OS(DOS, Windows XP, &Vista)
Programming Fundamentals (Computer concepts, Flow charts & basic language)
Business Communications & Report Writing.
Module II:
Business Applications(WinWord, Excel & Power point)
Structured & object oriented programming.
Database Management system using Access 2000
Module III:
System Analysis & Design
Financial Accounting
Module IV:
MS-visual Basic
Data communication and Networking (Novell & Windows NT)
Project (Documentation + viva)
Matriculation or Baccalaureate (12th Grade) in Science Group
Qandeel Model Public High School Quetta, Baluchistan Pakistan.
1995 - 2007
WORK EXPERIENCE History:
Company Name/Employee: MEP (Mission Essential Personnel)
Position: Interpreter/Translator (I/T)
Work station: Helmand and Kabul Afghanistan.
Date of employment: May 11, 2011 – Oct11, 2011
USMC: 3rd Battalion 4th Marine regiment (Camp Leather neck):
Duties/ Responsibilities Description:
Participation in senior leader meeting between US military advisory team and
Afghan National Army (ANA) senior officers
Translation of meeting agenda
Interpreting of speech from English to Dari and vice versa
Meeting speech or conversation interpreting to US mentors
Document translation from English to Dari and vice versa
Curriculum and syllabus translation from English to Dari and vice versa
Seminars translation to Faculties
Translation of NMAA Faculties lesson plan and schedule
US Navy Expeditionary Logistic Support Group (ANA LOG CMD Kabul Afghanistan):
2 Page
Interpreting map reading, ambush, radio, IED, Infantry movement, Hand signals,
tactical movement, M16, Defense and assault position tactics and maneuvers, Tactical
Operational Centre (TOC), convoy operation, react against IED and ambush, And etc.
Participation at headquarters weekly meeting
Translation of Operation order from English to Dari and Pashto and vice versa
Participation in Military Decision Making Process (MDMP) classes and translation of
texts
Interpreting of different military classes which were taught by US mentors
(instructor) to ANA.
Participation in ANA military field & fire fighter training.
Translating the conversations and procurement process.
Inventory of logistic forms weekly bases.
Logistic data entering and uploading push letter’s on COREIMS database program.
USAF: 438th& 738thAEW Advisory Team(Camp KAIA NATC-A/CJ1):
With in-depth knowledge of the English language, perform translation of written text
from Dari and Pashto into English (and vice versa) in various businesses and based on
operations.
Translate a variety of material, particularly formal legal and official documentation, from
English to Dari and Pashto and vice versa, with attention to fact and nuance, so that the
intent and tone of the original meaning is preserved.
Edit, standardize, proofread, revise and finalize translated material prepared by other
employees and contractors.
Organize translated material and finalize translation according to set standards regarding
order, clarity, conciseness, style, and terminology.
Translating Courses and taught on daily bases to Afghan instructors which are following:
(Air intelligence course, Maintenance, Firefighter, Security Forces, Aircraft Engine, Air
liaison officers (ALOs), ATAC course (Afghan tactical air coordinator) Aerial Port,
Weapon and Armaments).
Qualifying the afghan air academy instructors on the behalf of basic instructor training
course (BITC course).
Translating daily meetings of Afghan Air force personnel director and force management
director regarding personnel and equipment’s “Tashkil”.
Language Skills
Write Read and Speak.
Pashto ( Excellent)
Dari (Very Good)
English (Very Good)
Urdu (Very Good)
COMPUTER Skills
Operating Systems
3 Page
Office (Word – Excel – Access- Power Point,Outlook,Internet)
Quickbook
Networking
Trainings Attended:
Instructor supervisor course.
Basic instructor training standards.
REFERENCES
Name: GUILLERMO A.PALOS, Lt Col, 438THUSAF
o Job Title: Director, Manpower and Personnel senior Afghan Air Force HR/ Force
Management Advisor, NATC-A/CJ1.
o DSN number: 318-***-****
o Email address: *********.*.*****@******.***.****.***
*********.*.*****.***@****.***
o
Name: YIDA PEREZ
Job title: Employment specialist, Lutheran Services.
o
o Cell no: 813-***-****
o Email address: ****.*****@******.***
Name: Friadun suliamankhail.
o Job Title: Intelligence analyst.
Contact number: 202-***-****
o
o Email address: *********@*****.***
Name: JUSTIN K.COLLINS, Lt Col 738th USAF Commander.
o Job title: Afghan Air Force University supervisor, 738th Air Expeditionary
Advisory squadron commander.
o Contact Number: 009*-*********
o Email address: ******.*.*******@******.***.****.***
4 Page