Nadjib Ausaw
*** ********** ***, *********, *** Jersey 07020
Phone: 551-***-****, 201-***-****
Summary
Experienced translation professional with native proficiency in Dari, Pashto, Farsi and multiple
deployments to Afghanistan in support of US forces from 2006-2014.
Highlights
Referred to as “among the best, of a distinguished group of translators, who have provided services in the
harshest conditions to the U.S. military” per the Department of Defense
Received multiple letters of commendation and recommendation for performance in support of ops
Ability to communicate, write, and read in Dari, Pashto, Farsi and English
Native born knowledge of political situation, culture, and history of Afghanistan
Translation Work Experience:
2010-2014 Mission Essential Personnel (MEP) : CAT III Linguist/Cultural Advisor
Served as cultural liaison for coalition forces and Afghan National Police Security Forces
Provided cultural and ethnic context of translations, interpretations, and transcriptions
Provided foreign language support services including transcription, translation/interpretation of non-
technical source material using correct syntax and expression in support of operational missions,
intelligence collection, and military interrogations.
Performed document exploitation on foreign language documents, intercepted data and transmissions
Please call to inquire about the nature of my assignments while working for MEP
2006-2010 Worldwide Language Resources (WWLR) Center: Linguist/Cultural Advisor
Assignments:
BTIF: Bagram Airfield Interrogation Facility, Afghanistan, March 2008-2010
Simultaneous translation between investigators and detainees
Translated written reports and targeting materials
Cultural Advisor/ Linguist/ Translator, August 2007- February 2008
2nd Radio Battalion Det. (Helmand/Kandahar/Uruzgan)
Provided cultural advice that shaped operational and tactical directives
Translated audio language materials and documents in hard copy and electronic in a manner that
maintained the integrity of the source material
Quickly scanned and processed a large amount of material in the specific foreign language to English
Cultural Advisor/Linguist/Translator, Task Force 71, June 2006-July 2007
Kandahar, Afghanistan
Provided cultural advising and translation services in austere and combat conditions
Received commendation for assistance in personnel recovery after several incidents with hostile fire
Provide counsel to ground commanders based on cultural knowledge of area
Education:
Kabul University:
Student of Preventative Medicine, Kabul University Medical School 1975
Afghan Ministry of Public Health: Shipping and Receiving Warehouse Supervisor
Skills: Experience in shipping, forklift, and CDL