***** ********** **. 301-***-****
N. Bethesda, Md. 20852 *****@*******.***
Maria Fabara-N ez
Objective Utilizing my experience of well over 18 years as a Spanish
Interpreter in providing effectively consecutive and/or
simultaneous language interpretation as it relates to clients
whose primary language is not English. To provide
sight-translation of relevant materials to enhance clients
comprehension of procedures, instructions, patient/family
education and follow-up. I also speak some French and
Portuguese that has also allowed me to interpret when a
particular language is needed.
To fulfill my duties to the best of my capabilities. Also,
looking into working at Medical or Educational Institutions to
cooperate with the objectives and requirements of set
institution. ***
Experience
2013-Present Language Inovations
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned.
Different type of legal cases.
2012=Present Transced
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned.
Mostly Worker's Compensation Cases.
2011-Present Access On Time
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned.
Mostly Worker's Compensation Cases.
2011-Present One Call Care
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned.
Mostly Worker's Compensation Cases.
2011-Present Cyracom
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned.
Children's Hospital and Satellite Centers all over Metropolitan
Area - For many years I have provided consecutive and/or
simultaneous language interpretation as it relates to medical
care for patients and families whose primary language is not
English. Also provide sight-translation of relevant materials to
enhance patient's and families' comprehension of medical
procedures, treatment, discharge instructions, patient and family
education and follow-up care. Very familiar with the Clinical
Center and its policies.
2013-Present Ad-Astra
Consecutive Spanish/English interpretation as assigned mostly
medical.
2010-Present LanguageLine
Simultaneous Spanish/English interpretation on the phone for
various companies such as Insurance, Banks, Kaiser Permanente,
Police, 311, Pharmacies, etc..
2009-Present Carrie Quigley and Associates, Inc.
Simultaneous Spanish/English interpretation for parents of a deaf
children and working along with a Sign Language interpreter.
2006-Present Escuela Argentina
Potomac, Md.
Teacher and/or Assistant at the Spanish base school as needed.
Volunteer Work for the school as well as for the Parents
Association.
1995-2013 The Language Doctors
Washington, D.C.
Simultaneous Spanish/English interpretation as assigned.
National Institute of Health (NIH) - For many years I have
provided consecutive and/or simultaneous language interpretation
as it relates to medical care for patients and families whose
primary language is not English. Also provide sight-translation
of relevant materials to enhance patient's and families'
comprehension of medical procedures, treatment, discharge
instructions, patient and family education and follow-up care.
Very familiar with the Clinical Center and its policies.
Translations of Spanish/English documents and brochures as
assigned.
Also have done consecutive interpretation at Howard Hospital,
Clinica del Pueblo and various Doctor and
Lawyer's offices.
2001-Present Montgomery County Public Schools - ESOL
Program
Simultaneous Spanish/English interpretation for parents-teachers
interactions during the yearly evaluation and/or special meetings
for children with Special Needs.
2003-2009 Chevy Chase House
Spanish class for the residents of elderly Assistant Living
House.
1998-2000 Geneva Day School
Teach Spanish to Pre-K Students
2001-2005 Walden Montessori
Teach Spanish to Pre-K Students
1993-1993 American Telephone & Telegraph Company (AT&T). Wash.,
D.C.
Consultant in Public Relations and Finance, Project
Administrator. I was able to use Spanish for business
translations of documents and brochures, as well as simultaneous
interpretations.
1991-1992 Economic Commission for Latin America and the
Caribbean
(ECLAC), Washington, D.C.
Consultant in Public Relations and Finance, Project
Administrator. I was able to use Spanish for business
translations of documents and brochures, as well as simultaneous
interpretations.
1988 Ministry of Finance, Quito, Ecuador
World Bank, Washington, D.C.
Held various positions in the Accounting Department
Education 1977 B.A. Accounting American
University, Wash. D.C. ***
1972 A.A. Business Management Northern
Virginia College
Interests Simultaneous Interpretation for those in need. Volunteer work at
schools, walking, computers.
Personal US Permanent Resident