Seham Campbell
*** ******* ****** ******, ** ****1
315-***-**** ***********@*****.***
Now you can upload your resume directly to Monster using Word 2007!
1. Install Monster’s Easy Submit add-in by clicking the “Install” icon on the menu ribbon.
2. Once installation is complete, restart Word.
3. Click on the “Upload” icon to upload your resume to Monster.
For any issues or questions, please visit the Easy Submit installation support page.
To close this reminder, click the border and then press DELETE.
Personal Statement
As a Linguist/Translator-Interpreter, I greatly enjoy the unique challenges this position entails. I
get to work collaboratively with talented and dedicated professionals of military & civilians
alike. I worked on proposals and work plans in Arabic and English, most of which were of
complex nature. I work efficiently on my own, but I also am a spectacular team player,
therefore I am confident that I would be an asset to your agency.
[Most importantly, I perform well under pressure and in “on-the-spot situations”. In my
free time, I am doing volunteer translations for a private not for profit group.]
Key Skills
Simultaneous Interpreting
Conference Interpreting
Security Clearance
Face-Face Interpreting
Document Translation
Computer Skills
Consecutive Interpreting
Cultural Advisor
Experience
English-Arabic Interpreter- GENEVAWORLD INC. 8/11-Presnt
Working as a contract interpreter in Upstate NY, dependable and always available on demand.
Working at Government and Private Agencies.
Arabic-English Linguist - Shee Atika Languages, LLC, 4/09-7/11
P.O. Box 266 Rumford, ME 40276 Fed ID 81-0679127
Arabic Linguist for the Military and the State Department. Served as the Arabic/English Linguist,
translating official documents from English to Arabic and from Arabic to English in support of the
Provincial Reconstruction Team (PRT) as well as Army personnel. Responsible for simultaneous
interpretation between the PRT member Managers and the Iraqi Government Directorate Generals,
Provincial Council Members as well as the Provincial Assistant Governor and Provincial Governor.
Managed the PRT office and Coordinated the PRT linguistics workload of additional linguistic
personnel. Maintained situational awareness of local and worldwide activities. Translated newspaper
articles as well as electronic media from Arabic to English & English to Arabic. Advanced Computer
Skills, Microsoft Office Suite, arranged for meetings with Key Leaders of the Governor's office, as
well as Military & Provincial Council members and did the interpretation.
Results:
Earned consistent recommendations for devotion to work with many letters of recommendations for
excellence acting quickly and efficiently in sudden situations
Selected to be the replacement interpreter to substitute for the US Ambassador, Assistant Secretary of
State, members of the Refugee Housing Project with the United Nation, and other high-ranking
officials.
Had to do face to face and simultaneous interpretation between them and the Provincial Governor,
Chair, Council Members and other Government Officials.
Interpreter- United Arabs Emirates Embassy 6/82-7/84
London, England
Served as an Interpreter prior to entering college and then again during two
Summers and college breaks for a total of eleven months. Worked as an
interpreter at the clinics located on Harley Street between Patients and Doctors
from Arabic to English and from English to Arabic.
Education
Masters in Health Service Management - State University of New York, Institute of Tech.
Concentration in Medical Records administration, Staff Management, Data Collection and
Manipulation. Rte. 49
Edic Road, Utica, NY
Bachelor of Health Information Management - State University of New York,
Institute of Technology
Concentration in Medical Records Administration, Staff Supervision, and
Release of Information
Rte. 49 Edic Road, Utica, NY
Bachelor of Health Services Administration - Iona College
Hospital Administration, Office Management, Staff supervision, Data
Collection.
New Rochelle, NY