Resume

Sign in

Audiovisual Translator / Subtitler / Project Manager Assistant

Location:
Barcelona, Barcelona Province, Spain
Posted:
October 05, 2018

Contact this candidate

Resume:

MARIANNA VOSCA

Audiovisual Translator; PM Assistant

EN, ES > IT

DATE

QUALIFICATION

INSTITUTION

DATE

QUALIFICATION

INSTITUTION

DATE

QUALIFICATION

INSTITUTION

DATE

QUALIFICATION

INSTITUTION

2016 - 2018

Master’s Degree

Master’s Degree in

Audiovisual Translation:

Localisation, Subtitling and

Dubbing -

ISTRAD, Universidad de

Cádiz

Onsite learning

2011 - 2016

Degree in Foreign

Languages and Literatures

Facoltà di Lingue e

Letterature Straniere -

Università degli Studi di

Udine

2015

Erasmus

Lengua y Literatura

Españolas -

Universitat de Girona

2006 - 2011

High School Diploma

Classical studies

Liceo Classico Paolo

Diacono - Cividale del Friuli

IT SKILLS Mac and Windows OS

Microsoft Office

Subtitling softwares: Aegisub, Jubler,

DivXLand Media, Subtitle Workshop,

VisualSubSync, Subtitle Edit, SoftNI,

Amara

CAT Tools: Trados SDL, Memsource,

Wordfast

Management: Lucas (Internal

Management Software at CPSL),

Wordbee, Xbench

23/09/1992

Via Giulio Braida, 9, Manzano (UD), ITALIA

+39-393*******

ac7an6@r.postjobfree.com

Currently in Barcelona

LANGUAGES

Italian - Mother tongue

English - C1

Spanish - C1

Portuguese - A2

Catalan - A1

EDUCATION WORK

EXPERIENCE

13/04/2018 - 31/08/2018

Internship at CPSL - Language

Services as Project Manager

Assistant (Barcelona)

22/11/2017 - Present

Freelance Translator and Subtitler at

Studio Asci Srl - Multilingual

Multimedia Communications

18/09/2017 - 17/11/2017

Internship at Studio Asci Srl -

Multilingual Multimedia

Communications (Crema,

Lombardia) as Dubbing Dialogist,

Subtitler and Translator

AUDIOVISUAL

SKILLS

In compliance with the Italian legislative Decree no. 196 dated 30/06/2003, I hereby authorize you to use and process my personal details contained in this document TRANSLATION

MANAGEMENT

SKILLS

Fundamentals of Translation Project Management

Quality Assurance (QA) Document Control

Translators and Interpreters POs

Selection of Translators

Daily Coordination of Trademarks Translation Projects Subtitling Project Management

Videos for the EUROPEAN COMMISSION

Videos and movies for FESTIVAL MILLENIUM

Subtitling and Timing

Transcription and Editing for Subtitling

Subtitling and Timing for the Deaf and Hard of Hearing Translation Applied to Dubbing and Synchronization Translation of Scripts

Translation for Voice Over

Audiodescription for the Blind

Localisation of Web Pages and Video Games



Contact this candidate