Post Job Free
Sign in

Real Estate Education

Location:
Al Ain, AZ, United Arab Emirates
Posted:
June 06, 2018

Contact this candidate

Resume:

Personal Information

Date of Birth :

Place of Birth :

Nationality :

Marital Status :

Languages :

Driving License:

Residency

22nd September.1982

Al Ain, United Arab Emirates

Palestinian

Single

Fluent in Arabic & English.

UAE

Valid UAE Residency

Personal Summary:

A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression. Areas of Expertise:

Translation of:

Educational documents

Legal documents

Contracts

Media & Articles

Investment& Financial

Real Estate & Development

Football & Sport

Interpretation & working with big groups

Proofreading & Editing

Team leader

Salsabil Mahmoud Al Kordi

Mobile: +971-**-*******

E-Mail: **********@*****.***

Translator

Work Experience:

Senior Translator 1 September 2014 – Present

HAMG – Abu Dhabi HAMG is a private investment company based in the UAE. We have investments in a wide range of industries, ranging from construction, real estate development, to automobiles, hospitality, design, travel, and logistics. Our current investments are located across UAE, GCC, Europe and the US, and we are currently looking at potential investment opportunities in Asia as well.

Duties: Working directly with the chairman to translate all documents, emails and proposals received by him.

Working with the legal department of the Group translating contracts, memorandums, articles of association...etc. from English to Arabic and vise- versa.

Working with different subsidiaries of the Group translating all documents sent to the chairman from English to Arabic.

Working with communication director of the Group translating articles, communications, websites, proposals... etc.

Working with the financial department.

Translating all emails and correspondence sent to the chairman.

Arabic-English and English-Arabic translation of company documents and communications including technical reports, contracts, proposals and emails

(etc)

High level of accuracy in translation including technical and legal documents

Rapid turn-around time for documents including considerable evening working when required to meet high priority deadlines

Out of hours translation of documents during evenings and weekends for company operations in different time zones

Recent examples of the above have included type of document / particular translation issues e.g. technical/legal terms / size / timescale

Working effectively as a member of the Abu Dhabi office team Head Translator

August 2008 – August 2014

Cognition Education Limited –

Al Ain

We began in 1989 as Multiserve, an organisation that provided reliable transport and payroll support to schools. While we looked after day-to-day operations, schools could focus on providing quality education. Over the years, we expanded into other fields of education. We identified areas where we saw the greatest need for change and the most potential to have an impact on learning. In 2006, we became Cognition Education Limited, offering a wider range support in all areas of education.

Cognition Education has grown continuously in New Zealand and across the globe. We are driven by our desire to make positive change in all areas of learning.

Duties: Translation:

• Receive all translation requests and distribute them to translators. Based on:

Translators strengths

Translators availability in the office (schools meetings)

Documents type

Translation deadline.

Translators Willingness to work extra hours.

Calendar and schools meetings:

• Assign translators to schools. Based on:

Meeting type (SLT,PLN,etc)

School staff level of English

School’s ability to provide a translator

School’s attitude

Any other relevant information and feedback

• Assign translators to group sessions& clusters.

• Observations, feedback, professional development and appraisal:

Informal and formal observations.

Informal and formal feedback.

Translators’ appraisals.

Translators’ timesheets.

Translators PDPs

Provide professional development for the translators.

• Relationships:

Establish a good relationship among the translators team.

Solve any misunderstanding between translators.

Help building a good relationship between the translators and trainers.

Work on the relationship between Cognition translators and translators outside the company.

Work with trainers to help them understand the translators’ job and how they can assist them.

• As A Translator:

Translate the company’s documents within and outside PLD project.

Check all translations done by other translators within the company.

Check translation received from ADEC and other operators.

Provide oral translation in group sessions and schools.

Provide advice regarding the culture and what might be more efficient.

Education & Degrees:

• Bachelor degree in English Language and Translation

• Legal Translation license from the Ministry of Justice – UAE

• Certified Translator form Arab Professional Translators Society Course:

• ICDL Course

• Coaching Course

Interests:

• Reading

• Learning about other cultures



Contact this candidate