SANT PRAKASH SINGH
***-**, ******** ***,***** ● NEW YORK, 11418 ● 646-***-**** ● ***************@*****.***
INTERPRETER/TRANSLATOR.
PROFFESSIONAL PROFILE
Multi skilled interpreter/translator with many years progressive experience translating and interpreting between English and Punjabi or Hindi in diverse areas.
Accomplished,results- oriented retired Indian Army Colonel with 22years of higher leadership and management experience ready to transfer versatile knowledge, experience and skills to private sector.
Highly experienced Public Sector officer used to dealing with both local and national government. I am used to the demands of Interpreting in a governmental environment including all of the security and non disclosure procedures that surround some of the most sensitive areas of discussion that come up.
Proven success in human resources, staff management and operations management would be added advantage to produce excellence in all work entrusted to me.
KEY SKILLS/QUALIFICATIONS
Lifetime experience with English as language of my profession and Punjabi is my mother Strong command over English and Punjabi (read/write/speak) at a native level fluency. tongue.
High level of proficiency in both English and Punjabi vocabularies typically used in formal, consultative, and casual modes of communication.
Able to trans-create to ensure that the translated text is culturally and linguistically adapted for the target reader. As Interpreter I have worked on many different types of texts such as technical, commercial, academic, and legal documents.
I am able to adhere to interpretation standards and conforming to code of ethics which is mandatory in legal translations. I have hands on experience in providing legal written and oral translation and interpretation services between parties.
Possess remarkable creative, story-making, and narrative skills.
Skilful at relaying concepts and ideas between the source and target languages to ensure that the structure and meaning of the original text is accurately duplicated into the target language.
Ability to appropriately transmit cultural references, slang words and phrases and other expressions that cannot be translated in a literal manner.
Good typing speed and can work with latest editing and word processing applications tools.
Skilled in jugging multiple projects at the same time by prioritizing translation work to meet deadlines on multiple translation projects.
Excellent organizational, administrative, and interpersonal skills
INTERPRETING EXPERIENCE
Bilingual Translator
Law Firm of Genet Gatechew,Esq (Sep 2011 – Present)
• Performed simultaneous, consecutive, and sight translation for more than 350 Legal case.
• Represented more than 50 clients in consecutive and simultaneous interpretation between Punjabi and English and vice versa at DHS asylum office in New York and New Jersey.
SANT PRAKASH SINGH
115-05, ATLANTIC AVE,APT2R ● NEW YORK, 11418 ● 646-***-**** ● ***************@*****.***
• Commended for top level of accuracy in written translations conform to the original text in terms of technicality and terminology adhering to legal standard.
• Proofread numerous document to make necessary changes to ensure that the context of the language isn’t altered during interpretation.
Bilingual Translator
Law Firm of Edward Ramos Sousa,esq. (June 2013- Present)
. Provided similar services as above to the law firm.
EDUCATION/QUALIFICATIONS
Graduate of Arts: National Defense Academy .(Equivalent to West Point Academy, USA)
Interpreters/Translators course in Russian(2Years):Defense School of Foreign Languages.New Delhi.
Post Graduate Diploma in Marketing Management(2Years): Indian Institute of Marketing Management, New Delhi
Media Communications Certificate Course: Institute of Mass Communications, Jawaharlal Nehru University, New Delhi.
Electronic Data Processing Course : Army School of Communications & Data Processing.
Interviewing Officers Course: Defense Directorate of Psychological Research, New Delhi .
AWARDS
Army Commanders Commendations Card 2001.
Reference:
On request.