Post Job Free
Sign in

Medical Interpreter Resume

Location:
New York, NY, 10011
Posted:
May 22, 2013

Contact this candidate

Resume:

Maria Jesus Garcia

*** **** ** ****** *** York, N.Y. 10011

212-***-****

**********@*****.**

OBJECTIVE

To apply for a job as a Spanish/English interpreter

Looking to gain more experience in a medical environment by using interpreting and

translating skills and providing health care resources to patients and their families in need of

assistance

PROFESSIONAL SUMMARY

Bilingual in English and Spanish

Experience in time management settings

Exposed in multi-cultural environments

Comfortable using Word and Excel computer programs

WORK EXPERIENCE

Loehmann’s Department Store New York November 2012 - Present

Sales Associate

Assist in processing and replenishing merchandise and monitoring floor stock

Provide assistance and support to customers

Proactively establish and maintain effective working team relationships

Orwasher’s Bakery New York August 2012 - November 2012

Wholesale Assistant

Received customer’s bread orders in person, by phone or via e-mail

Planned, developed and successfully executed all clients catering’s accounts from

beginning to end

Managed inventory

Antonio Plancarte School Mexico August 2005 - July 2012

English Teacher

Taught the English language from an elementary to a high school level

Tailored different English teaching methods to suit the needs of individual students

Planned, prepared and developed lessons while monitoring students’ performance

VOLUNTEER EXPERIENCE

MEXICAN CONSULATE New York March 2013 – Present

Volunteer as an interpreter for Mexican Immigrants seeking medical services

JAMAICA HOSPITAL New York April 2013 – Present

Volunteer as a Medical Interpreter for the Language Assistance Program

EDUCATION

New York

Memorial Sloan-Kettering Cancer Center 2013

120 hour Program for Medical Interpreting Services and Education (PROMISE)

• Received a Certificate of Class Completion. Learned to interpret in the consecutive and

simultaneous modes and sight translation. Developed a solid base of medical and colloquial

terminology in English and Spanish. Received instruction in the role of the interpreter in

health care and the national standards of practice including ethics. Participated in a myriad

of in-class exercises that exemplified the intricacies of the biomedical culture, and learned

self-critiquing and memorization techniques. Completed 30 hours of language lab practice

and volunteered as an interpreter at the Jamaica Hospital Queens. In the process to be

certified nationally by CCHI (Certification Commission for Healthcare Interpreters).



Contact this candidate