Brenda J. Blanco
646-***-**** • e-mail: ***********@*****.***
PROFESSIONAL SUMMARY
Washington Certified Medical and Social Services Interpreter. Bridging The Gap Certified. Ample experience
working as a medical interpreter in a healthcare setting. Knowledgeable in common and complex medical
terminology, Western medicine and culture. Excellent command of English and Spanish and able to
communicate, both verbally and in writing with patients, staff and the general public, always utilizing courtesy,
good judgment and reflecting standards of practice for medical interpreting.
EXPERIENCE
Medical and Social Services Interpreter- Spanish
Self-Employed January 2011 - Present
• Provide medical interpretation services for patients and health care professionals in hospitals, clinics
and DSHS offices throughout Pierce and King County, including interpreting clinic procedures, health
information, consent for surgery and anesthesia, diagnosis, prognosis, medical treatment, discharge instructions,
lab results, policies and procedures.
• Assist clients in translating and completing required medical forms, program eligibility forms and
applications for childcare and other social services.
• Interpret and translate various encounters and documents for social workers in home visits always
maintaining extreme confidentiality of sensitive and confidential information.
• Interpret for mental health patients, their families and providers at Western State Hospital.
Medical Interpreter- Spanish January 2003 – October 2006
Western Medical Center- Santa Ana, CA
• Provided accurate and impartial on-site spoken language interpretation requiring proficiency in oral and
written English and Spanish to assist Limited English Proficient (LEP) patients, WMC medical providers and
personnel to ensure linguistically appropriate care.
• Responsible for fulfilling the interpreting needs of the Mother-Baby, Labor and Delivery, Pediatrics,
NICU and Renal Transplant Units.
• Demonstrated excellent coping skills and emotional stability, adapting rapidly to changing and stressful
situations and environments in countless sensitive situations.
• Assisted with scheduling of appointments and reminder calls for LEP patients whenever necessary.
EDUCATION
• Medical Terminology for Medical Interpreters & Translators, NOTIS- Seattle, WA 2013
• Medical Genetics for Medical Interpreters II, NOTIS- Seattle, WA 2013
• Bridging the Gap Medical Interpreter Training Certificate, Seattle, WA
2011
• Interpretation & Translation: Spanish/English – UCLA
Extension, CA 2004
SKILLS QUALIFICATIONS
• Excellent interpersonal skills. Able to interact with people in a sensitive, tactful, patient and discrete
manner. Working knowledge of the Code of Ethics for interpreters.
• Ample experience doing written translations, consecutive and simultaneous interpretations.
• Extensive knowledge of anatomy and medical terminology in English and Spanish.
MEMBERSHIPS
NOTIS, IMIA, NCIHC