Post Job Free

Resume

Sign in

Customer Service High School

Location:
Providence, RI, 02906
Posted:
January 22, 2013

Contact this candidate

Resume:

Dear Sir or Madam,

I'm interested in working as a Spanish instructor at MIIS. Currently I'm teaching Spanish at Brown University, USA (my contract lasts till May 2013).

I'm fluent in Spanish, English, Polish, and Lithuanian. I can also speak some Russian, Italian, and French. I love travelling, working in international environments and meeting new people. I lived in Spain during 5 years and traveled to many European (Poland, Lithuania, Italy, Portugal, Germany, etc.) and Latin America countries (Peru, Mexico, Bolivia, Brasil, Venezuela, etc.).

I have more than six years of documented experience as a technical and specialized translator, interpreter, language instructor, and trip leader. Among others, I've worked for the US company "All Access Interpreters", the Spanish companies "Dualia", "Europa Idiomas", The Royal Spanish Football Federation, etc. I can send you some references on request.

My education degrees are: Postgraduate Studies in Translation and Intercultural Mediation in Professional Environments (2-year, specialized English-Spanish, University of Salamanca, Spain), M.A. in English Philology (4-year, University of Salamanca), B.A. in Spanish Philology (3-year, University of Wrocław, Poland), B.A. in English Philology (3-year, University of Gdańsk, Poland). I'm also doing PhD in "Languages and Cultures in Contact" (remote, University of Salamanca).

Thank you for your attention.

Best wishes,

Magdalena

Magdalena Baranowska

FREELANCE TRANSLATOR AND INTERPRETER

(ENGLISH, SPANISH, POLISH, LITHUANIAN)

abn13w@r.postjobfree.com UPDATED

+1-401-***-**** 0 3-11-2012

PERSONAL DATA

Name and surname: Magdalena Baranowska

Date of birth and age: 29th of August 1984,

28 y.o.

Place of birth: Sejny, Poland

Polish National Identification ACI636469

Document:

Passport: AT 8314586

Spanish National Identification X9497924M

Document:

EDUCATION

University of Salamanca,

09/2011 – currently Ph.D. in: “Languages and Cultures in

Contact” Faculty of Philology,

Salamanca, Spain.

University of Salamanca,

09/2009 – 09/2011 Postgraduate Studies in Translation and

Intercultural Mediation in Professional Faculty of Translation and

Environments (The European Master's in Documentation,

Translation: Salamanca, Spain.

http://ec.europa.eu/dgs/translation/progr

ammes/emt/universities/index_en.htm)

(Specialized in: English-Spanish,

Spanish-English translations)

Master's Thesis: “New Challenges in

Legal Translation: Analysis of a Divorce

Decree (English-Spanish)”

University of Salamanca,

09/2007 – 06/2011 M.A. in English Philology

Faculty of Philology,

Salamanca, Spain.

University of Wrocław,

09/2006 – 09/2009 B.A. in Spanish Philology

Faculty of Philology,

1

Wrocław, Poland

(2 years at the University of

Salamanca, exchange).

University of Gdańsk,

09/2003 – 06/2006 B.A. in English Philology

Faculty of Philology and History,

Gdańsk, Poland.

06/2003 Matura exam (equivalent to the Joint Schools no. 1, High School no.

examination of selectividad in the 3 in Suwałki, Poland.

Spanish Educational System)

Results:

Polish (oral and written exam grade: A)

English (oral and written exam grade: A

with Honors)

Spanish (oral exam grade: A with

Honors)

PROFESSIONAL EXPERIENCE

Company

Period Position

Department of Hispanic Studies

Teaching Associate

01/08/2012 –

84 Prospect Street

currently

(Teaching Spanish at Brown Box 1961

Full-time (40 hours University) Providence, RI 02912

per week) Telephone

marked only for p: 401-***-****

full-time and part- f: 401-***-****

time positions, not abn13w@r.postjobfree.com

for freelance jobs

“Fraile y Ruiz Asociados – GesLingua”,

Translator

07/2012 –

Spain.

currently

(Specialized translations) Tel.: 90 288 52 99

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.geslingua.es/

“TUAM CONSULTING”,

Journalist, interpreter, and

06/2012 –

Ciudad Universitaria de Cantoblanco,

translator

currently

Einstein St, no. 13,

(Conducting interviews for Edificio de Fundaciones Planta Baja,

the National Employment 28049 Madrid, Spain.

Service of Lithuania) Tel.: +34-91-497-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

abn13w@r.postjobfree.com

http://www.tuamconsulting.com/

“Transition Technologies” – Control

Interpreter and translator

06/2012 –

Solution Center,

currently

(Translations in the legal Antoniego Słonimskiego St, no. 6,

sector – Business Legal 50-304 Wrocław, Poland.

Consultancy) Tel.: +48-71-771-**-**

Fax: +48-71-771-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

2

http://www.tt.com.pl/

“iDaian Translation”,

Tele-interpreter and

05/2012 –

Camí de Valls St, no. 81 D 39,

translator

currently

43201 Reus, Tarragona, Spain.

(Interpretation of phone calls Tel.: +34-97-727-**-**, 644 401 796

for the public administration E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

and users, doctors and http://www.idaian.com

patients, social services and

clients, companies and

customers, etc.; specialized

translations)

The Editorial “O-Press”,

Translator

05/2012 –

Kolberga St, no. 11,

currently

(Translation of literary texts 25-620 Kielce, Poland.

from Polish into Lithuanian) Tel.: +48-510-***-***

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://o-press.eu/flash_index.html

“BABELIA” – Translators & Instructors,

Translator

04/2012 –

Gómez Arias St, no. 40, 4º,

currently

(Specialized translations) 37006 Salamanca, Spain.

Tel.: +34-92-322-**-**, 692 378 408

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.babelialingua.com

“All Access Interpreters”,

Video interpreter

01/2012 –

3225 S. Brentwood Blvd.,

currently

(Video interpretation services Suite 209-E,

for health care professionals St. Louis, MO 63119,

and their patients) USA

Tel.: 314-***-****, 888-***-****

E-mail:

abn13w@r.postjobfree.com

http://www.videointerpretations.com/

“GRUPA COSZYK”,

Erasmus training (language

01/09/2011 –

Żeromskiego St, no. 6/11,

instructor, translator,

31/10/2012

22-200 Włodawa, Poland.

interpreter, and tourist

Full-time parcially

Tel.: +48-519-***-***

guide)

online (40 hours

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

per week)

(Teaching Spanish, Polish,

and English; translation of

administrative and legal

documents, webpages,

catalogs, sales brochures,

correspondence, etc.;

simultaneous and

consecutive interpretation

from and into the following

languages: Spanish, English,

Polish, and Lithuanian;

reception, accompanying,

and supervision of tourist

groups from Spain, Great

Britain, USA, and Lithuania,

planning, organizing,

providing information, solving

3

problems)

“Kas Trading BV”,

Translator, interpreter,

09/2011 –

Eindhovensebaan St, no. 3,

mediator, and tourist guide

currently

5505 JA Veldhoven, the Netherlands.

(Mediation in the sale of

Tel.: +34-667-***-***

trucks, interpretation during

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

visits in factories,

accompanying and guiding of

business groups from the

Netherlands and Spain,

interpretation of phone calls,

translation of e-mails, etc.)

“Linguatechnics” – Translation and

Translator

09/2011 –

Linguistic Services,

currently

(Translation of Atarazanas St, no. 10, 4º-4,

correspondence) 29005 Málaga, Spain.

Tel.: +34-95-221-**-**, 638 097 592

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.linguatechnics.es

Skype: Linguatechnics

“Verticales INTERCOM” (INTERCOM

Translator and proofreader

07/2011 –

Group),

currently

(Translation of e-mails, Avda. Alcalde Barnils no. 64-68 B,

proofreading of Polish Business Park Sant Joan,

companies' cards, etc.) 08174 Sant Cugat de Valles,

Barcelona, Spain.

Tel.: +34-650-***-***

E-mail:

abn13w@r.postjobfree.com

http://www.grupointercom.com/

“ITAFirm”,

Translator

07/2011 –

Paseo de Recoletos no. 16, 5th floor,

currently

(Specialized translations) 28001 Madrid, Spain.

Tel.: +34-91-129-**-**

Fax: +34-91-539-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://itafirm.com/

“Advance Translations”,

Translator

07/2011 –

Avda. de la Via Lactea without number,

currently

(Specialized translations) office no. 28,

28830 San Fernando de Henares,

Madrid, Spain.

Tel.: +34-91-678-**-**

Fax: +34-91-678-**-**

E-mail: proyectos@advance-

translations.com

http://www.advance-translations.com

“Traductores Sti” – Advanced Business

Translator, interpreter, and

05/2011 –

Services,

coordinator of the projects

currently

Cordona St, no. 19,

in Polish and Lithuanian

08191 Rubí, Barcelona, Spain.

(Translation and Tel.: +34-622-***-***, +34 697 660

interpretation from and into 455

4

the following languages: E-mail: arminstraub@stitraductores-

Spanish, English, Polish, and interpretes.com,

Lithuanian; coordination of abn13w@r.postjobfree.com

the projects in the Polish and http://www.stitraductores-

Lithuanian languages) interpretes.com/

“Traductores Sti” – Advanced Business

Translator

03/2011 –

Services,

06/2011

(Voluntary work: translation Cordona St, no. 19,

of the website of the 08191 Rubí, Barcelona, Spain.

translation and interpretation Tel.: +34-622-***-***, +34 697 660

agency “Traductores Sti” into 455

Polish and Lithuanian using E-mail: arminstraub@stitraductores-

Déjà Vu X Professional CAT interpretes.com,

tool) abn13w@r.postjobfree.com

http://www.stitraductores-

interpretes.com/

“Babyl” – Traducciones,

Translator

02/2011 –

Sant Josep St, no. 8, 2o-1a,

currently

(Specialized translations) 08870 Sitges, Spain.

Tel.: +34-93-894-**-**, 677 543 518

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com,

abn13w@r.postjobfree.com

http://www.babyltraducciones.com/

“Glosalia”,

Translator

02/2011 –

Castillejos St, no 387 bis, 2º 2a,

currently

(Specialized translations) 08025 Barcelona, Spain.

Tel.: +34-93-494-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.glosalia.com

“2000ir”,

Interpreter

01/2011 –

San Patricio St, no. 9,

02/2011

(Presentation and promotion 37002 Salamanca, Spain.

of the company in Poland) Tel.: +34-92-312-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://2000ir.com

“SeproTec”,

Interpreter

11/2010 –

Valle de Alcudia St, no. 3, building

currently

(Interpretation at the Fineti VIII,

Salamanca Police Station) 28230 Las Rozas, Madrid, Spain.

Tel.: +34-91-204-**-**

Fax.: +34-91-204-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.seprotec.com

“EUROS TRADUCCIONES”,

Translator, interpreter, and

10/2010 –

Vázquez Coronado St, no. 9-11, 2º on

tourist guide

currently

the right,

(Simultaneous and 37002 Salamanca, Spain.

consecutive interpretation Tel.: +34-92-321-**-**

from and into Lithuanian for Fax.: +34-92-326-**-**

the Royal Spanish Football E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

Federation and the http://www.lasguias.com/eurostrad

Lithuanian Football

Federation: press

5

conferences, TV, radio, and

newspaper interviews,

speeches, customer service,

etc.; translation of

administrative and legal

documents; reception,

accompanying, and

supervision of tourist and

sports groups from Lithuania

and Poland, planning,

organizing, providing

information, solving

problems)

“LANGUAGE PROFESSIONAL

Tele-interpreter

01/08/2010 –

RESOURCES”,

currently

(Interpretation of phone calls Capitán Blanco Argibay St, no. 22,

Part-time (20 for the public administration 28080 Madrid, Spain.

hours per week) and users, doctors and Tel.: +34-688-***-***

patients, social services and E-mail:

clients, companies and interpretes@

customers, etc.) languageproresources.com

http://www.dualia.es

Skype: cabreramendez

“TPT”,

Translator

07/2010 –

Sant Jordi St, no. 7,

08/2010

(Translation of technical and 08757 Corbera de Llobregat,

medical documents) Barcelona, Spain.

Tel.: +34-93-650-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.tptrad.com/tptrad.com%20e

nglish/Home.html

“SERCAM”,

Translator and interpreter

07/2010 –

Technology Park of Álava,

11/2010

(Presentation and promotion Building no. E6, of. 311,

of the company in Poland, 01510 Miñano (Álava), Spain.

interpretation of phone calls, Tel.: +34-94-400-**-**

translation of e-mails, etc.) Fax.: +34-94-400-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.sercamsl.com

Skype: igor.ortiz.bilbao

“EUROPA IDIOMAS”

Translator and interpreter

03/2010 –

TRANSLATIONS – COURSES,

currently

(Translation of administrative, María Auxiliadora St, no. 20-22,

Part-time parcially legal, medical, scientific 37004 Salamanca, Spain.

online (20 hours documents, webpages, Tel./fax.: +34-92-325-**-**

per week) catalogs, brochures, and E-mail:

correspondence) abn13w@r.postjobfree.com

http://www.europaidiomas.com/2008

Postgraduate Studies in Translation

Translator (training)

01/2010 –

and Intercultural Mediation in

07/2010

(Translation of administrative Professional Environments,

and legal documents, and of University of Salamanca,

Postgraduate Studies' Faculty of Translation and

webpage: Documentation,

6

http://campus.usal.es/~maste Salamanca, Spain.

rtraduccion/ using the Training Coordinator:

following CAT tools: Trados, Reyes Albarrán Martín

Déjà Vu X Professional, abn13w@r.postjobfree.com

Lingobit Localizer, and

Wordfast)

“TRANSLATIA (AKADEMICKIE

Translator, interpreter, and

09/2009 –

INKUBATORY

tourist guide

currently

PRZEDSIĘBIORCZOŚCI)”,

(Specialized translation, Piękna St, no. 68,

interpretation, and 00-672 Warsaw, Poland.

transcription services from Tel.: +48-502-***-***

and into the following E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

languages: Spanish, English, http://www.translatia.com.pl

Polish, Lithuanian, and

Russian; accompanying,

guiding, and giving support to

tourist groups on the national

and international level,

promoting and selling tourism

services)

“TRADUCCIONES Castilla” – Technical

Translator and interpreter

03/2008 –

Translations,

08/2010

(Translation of technical Claudio Moyano St, no. 18 1ºA,

documents and interpretation 47001 Valladolid, Spain.

in the Court of Salamanca Tel.: +34-607-***-***, 98 337 50 88

and the Provincial Court of Fax.: +34-98-337-**-**

Ávila) E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.traduccionescastilla.com

Network of Teacher Training Institutes,

English teacher

01/09/2005 –

Noniewicza St, no. 83,

30/06/2006

(Teaching practice at the 16-400 Suwałki, Poland.

Full-time (40 hours primary school; teaching Tel./fax.: +48-87-566-****

per week) English) E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://zkn.suwalki.pl

Training Coordinator:

Dorota Matusiewicz-Ołów, M.A.

Tel./fax.: +48-87-566-**-**

Primary School no. 11 with Integrated

English teacher

01/09/2005 –

Groups in Suwałki,

31/10/2005

(Teaching practice at the Szpitalna St, no. 66,

Full-time (40 hours primary school; teaching 16-400 Suwałki, Poland.

per week) English) Tel./fax.: +48-87-565-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.sp11.suwalki.pl

Training Coordinators:

Hanna Łaskowska, M.A.

Tel./fax.: +48-87-566-**-**

Aneta Gliniecka, M.A.

Tel./fax.: +48-87-565-**-**

7

Joint Schools no. 5 in Suwałki,

English teacher

09/2004 –

Sejneńska St, no. 33,

10/2004

(Teaching practice at the high 16-400 Suwałki, Poland.

school; teaching English) Tel.: +48-87-565-**-**

Fax.: +48-87-565-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.zst.suwalki.pl/

Training Coordinators:

Hanna Łaskowska, M.A.

Tel./fax.: +48-87-566-**-**

Marzena Maliszewska, M.A.

Tel.: +48-87-565-**-**

Fax.: +48-87-565-**-**

LANGUAGES

Language Level Official Degrees

Polish Native

Lithuanian Native Primary education up to 14 years in Lithuanian,

bilingual

Lithuanian parents.

Spanish Superior Postgraduate Studies in Translation and Intercultural

Mediation in Professional Environments (specialized

in: English-Spanish, Spanish-English translations;

duration: 2 years; University of Salamanca),

M.A. in English Philology (University of Salamanca),

B.A. in Spanish Philology,

Advanced (level 2) Certificate in Spanish from the

Official Language School of Salamanca,

Advanced (level 1) Certificate in Spanish from the

Official Language School of Salamanca.

English Superior Postgraduate Studies in Translation and Intercultural

Mediation in Professional Environments (specialized

in: English-Spanish, Spanish-English translations;

duration: 2 years; University of Salamanca),

M.A. in English Philology.

Russian Intermediate Subjects passed at the USAL:

-14736 SECOND LANGUAGE I: RUSSIAN

-14744 SECOND LANGUAGE II: RUSSIAN

Russian language course at the Lermontov Center

of the University of Salamanca (60 hours)

8

Russian language course at the Foreign Language

Center of the University of Wrocław (60 hours).

Italian Basic Subjects passed at the USAL:

-14734 SECOND LANGUAGE I: ITALIAN -14742

SECOND LANGUAGE II: ITALIAN -+

Second Foreign Language in the studies of:

French Basic

B.A. in English Philology

University of Gdańsk,

Faculty of Philology and History,

Gdańsk, Poland.

AWARDS & SCHOLARSHIPS

Award / Scholarship Date/Period Description

Duties of the

Scholarship of Collaboration with the 01/11/2009-

collaboration

University Services of the University 30/06/2010

scholarship holder:

of Salamanca

1) Support the

University of Salamanca, Faculty of Translation teaching work,

and Documentation, Postgraduate Studies in 2) Support the

Translation and Intercultural Mediation in research work,

Professional Environments, Salamanca, Spain. 3) Support the

work of

management,

4) Provide

information

and advice.

Academic Excellence

2 Academic Excellence Awards 06/2002,

Awards in high

06/2003

Joint Schools no. 1, High School no. 3 in school.

Suwałki,

Teofila Noniewicza St, no. 83,

16-400 Suwałki, Poland.

Tel.: +48-875-**-**-**

Fax.: +48-875-**-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.zs1.suwalki.edu.pl/

Academic Excellence

5 Academic Excellence Awards 06/1995,

Awards in primary

06/1996,

Bilingual Polish-Lithuanian Primary School with school.

06/1997,

the name of Darius and Girėnas in Puńsk,

06/1998,

11 Marca St, no. 16,

06/1999

16-515 Puńsk, Poland.

Tel.: +48-875-**-**-**

Fax.: +48-875-**-**-**

E-mail: abn13w@r.postjobfree.com

http://www.gimpunsk.com

9

COMPUTER LITERACY

Operating systems: Windows and Vista,

Computer applications: Microsoft Office, Adobe Acrobat 6.0 Professional, Acrobat

Distiller 6.0, Adobe Photoshop, Adobe Reader X, Word Perfect, Frontpage, Solid

Converter, Paint, etc.,

CAT tools: Trados, Déjà Vu, Lingobit Localizer, and Wordfast,

Use of a printer, scanner, photocopier, and fax,

User level knowledge of Internet and e-mail.

For more information,

feel free to contact me.

THANK YOU FOR YOUR ATTENTION.

10



Contact this candidate