Dear Sir or Madam,
I'm interested in working as a Spanish instructor at MIIS. Currently I'm teaching Spanish at Brown University, USA (my contract lasts till May 2013).
I'm fluent in Spanish, English, Polish, and Lithuanian. I can also speak some Russian, Italian, and French. I love travelling, working in international environments and meeting new people. I lived in Spain during 5 years and traveled to many European (Poland, Lithuania, Italy, Portugal, Germany, etc.) and Latin America countries (Peru, Mexico, Bolivia, Brasil, Venezuela, etc.).
I have more than six years of documented experience as a technical and specialized translator, interpreter, language instructor, and trip leader. Among others, I've worked for the US company "All Access Interpreters", the Spanish companies "Dualia", "Europa Idiomas", The Royal Spanish Football Federation, etc. I can send you some references on request.
My education degrees are: Postgraduate Studies in Translation and Intercultural Mediation in Professional Environments (2-year, specialized English-Spanish, University of Salamanca, Spain), M.A. in English Philology (4-year, University of Salamanca), B.A. in Spanish Philology (3-year, University of Wrocław, Poland), B.A. in English Philology (3-year, University of Gdańsk, Poland). I'm also doing PhD in "Languages and Cultures in Contact" (remote, University of Salamanca).
Thank you for your attention.
Best wishes,
Magdalena
Magdalena Baranowska
FREELANCE TRANSLATOR AND INTERPRETER
(ENGLISH, SPANISH, POLISH, LITHUANIAN)
abn13w@r.postjobfree.com UPDATED
+1-401-***-**** 0 3-11-2012
PERSONAL DATA
Name and surname: Magdalena Baranowska
Date of birth and age: 29th of August 1984,
28 y.o.
Place of birth: Sejny, Poland
Polish National Identification ACI636469
Document:
Passport: AT 8314586
Spanish National Identification X9497924M
Document:
EDUCATION
University of Salamanca,
09/2011 – currently Ph.D. in: “Languages and Cultures in
Contact” Faculty of Philology,
Salamanca, Spain.
University of Salamanca,
09/2009 – 09/2011 Postgraduate Studies in Translation and
Intercultural Mediation in Professional Faculty of Translation and
Environments (The European Master's in Documentation,
Translation: Salamanca, Spain.
http://ec.europa.eu/dgs/translation/progr
ammes/emt/universities/index_en.htm)
(Specialized in: English-Spanish,
Spanish-English translations)
Master's Thesis: “New Challenges in
Legal Translation: Analysis of a Divorce
Decree (English-Spanish)”
University of Salamanca,
09/2007 – 06/2011 M.A. in English Philology
Faculty of Philology,
Salamanca, Spain.
University of Wrocław,
09/2006 – 09/2009 B.A. in Spanish Philology
Faculty of Philology,
1
Wrocław, Poland
(2 years at the University of
Salamanca, exchange).
University of Gdańsk,
09/2003 – 06/2006 B.A. in English Philology
Faculty of Philology and History,
Gdańsk, Poland.
06/2003 Matura exam (equivalent to the Joint Schools no. 1, High School no.
examination of selectividad in the 3 in Suwałki, Poland.
Spanish Educational System)
Results:
Polish (oral and written exam grade: A)
English (oral and written exam grade: A
with Honors)
Spanish (oral exam grade: A with
Honors)
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Company
Period Position
Department of Hispanic Studies
Teaching Associate
01/08/2012 –
84 Prospect Street
currently
(Teaching Spanish at Brown Box 1961
Full-time (40 hours University) Providence, RI 02912
per week) Telephone
marked only for p: 401-***-****
full-time and part- f: 401-***-****
time positions, not abn13w@r.postjobfree.com
for freelance jobs
“Fraile y Ruiz Asociados – GesLingua”,
Translator
07/2012 –
Spain.
currently
(Specialized translations) Tel.: 90 288 52 99
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.geslingua.es/
“TUAM CONSULTING”,
Journalist, interpreter, and
06/2012 –
Ciudad Universitaria de Cantoblanco,
translator
currently
Einstein St, no. 13,
(Conducting interviews for Edificio de Fundaciones Planta Baja,
the National Employment 28049 Madrid, Spain.
Service of Lithuania) Tel.: +34-91-497-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
abn13w@r.postjobfree.com
http://www.tuamconsulting.com/
“Transition Technologies” – Control
Interpreter and translator
06/2012 –
Solution Center,
currently
(Translations in the legal Antoniego Słonimskiego St, no. 6,
sector – Business Legal 50-304 Wrocław, Poland.
Consultancy) Tel.: +48-71-771-**-**
Fax: +48-71-771-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
2
http://www.tt.com.pl/
“iDaian Translation”,
Tele-interpreter and
05/2012 –
Camí de Valls St, no. 81 D 39,
translator
currently
43201 Reus, Tarragona, Spain.
(Interpretation of phone calls Tel.: +34-97-727-**-**, 644 401 796
for the public administration E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
and users, doctors and http://www.idaian.com
patients, social services and
clients, companies and
customers, etc.; specialized
translations)
The Editorial “O-Press”,
Translator
05/2012 –
Kolberga St, no. 11,
currently
(Translation of literary texts 25-620 Kielce, Poland.
from Polish into Lithuanian) Tel.: +48-510-***-***
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://o-press.eu/flash_index.html
“BABELIA” – Translators & Instructors,
Translator
04/2012 –
Gómez Arias St, no. 40, 4º,
currently
(Specialized translations) 37006 Salamanca, Spain.
Tel.: +34-92-322-**-**, 692 378 408
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.babelialingua.com
“All Access Interpreters”,
Video interpreter
01/2012 –
3225 S. Brentwood Blvd.,
currently
(Video interpretation services Suite 209-E,
for health care professionals St. Louis, MO 63119,
and their patients) USA
Tel.: 314-***-****, 888-***-****
E-mail:
abn13w@r.postjobfree.com
http://www.videointerpretations.com/
“GRUPA COSZYK”,
Erasmus training (language
01/09/2011 –
Żeromskiego St, no. 6/11,
instructor, translator,
31/10/2012
22-200 Włodawa, Poland.
interpreter, and tourist
Full-time parcially
Tel.: +48-519-***-***
guide)
online (40 hours
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
per week)
(Teaching Spanish, Polish,
and English; translation of
administrative and legal
documents, webpages,
catalogs, sales brochures,
correspondence, etc.;
simultaneous and
consecutive interpretation
from and into the following
languages: Spanish, English,
Polish, and Lithuanian;
reception, accompanying,
and supervision of tourist
groups from Spain, Great
Britain, USA, and Lithuania,
planning, organizing,
providing information, solving
3
problems)
“Kas Trading BV”,
Translator, interpreter,
09/2011 –
Eindhovensebaan St, no. 3,
mediator, and tourist guide
currently
5505 JA Veldhoven, the Netherlands.
(Mediation in the sale of
Tel.: +34-667-***-***
trucks, interpretation during
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
visits in factories,
accompanying and guiding of
business groups from the
Netherlands and Spain,
interpretation of phone calls,
translation of e-mails, etc.)
“Linguatechnics” – Translation and
Translator
09/2011 –
Linguistic Services,
currently
(Translation of Atarazanas St, no. 10, 4º-4,
correspondence) 29005 Málaga, Spain.
Tel.: +34-95-221-**-**, 638 097 592
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.linguatechnics.es
Skype: Linguatechnics
“Verticales INTERCOM” (INTERCOM
Translator and proofreader
07/2011 –
Group),
currently
(Translation of e-mails, Avda. Alcalde Barnils no. 64-68 B,
proofreading of Polish Business Park Sant Joan,
companies' cards, etc.) 08174 Sant Cugat de Valles,
Barcelona, Spain.
Tel.: +34-650-***-***
E-mail:
abn13w@r.postjobfree.com
http://www.grupointercom.com/
“ITAFirm”,
Translator
07/2011 –
Paseo de Recoletos no. 16, 5th floor,
currently
(Specialized translations) 28001 Madrid, Spain.
Tel.: +34-91-129-**-**
Fax: +34-91-539-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://itafirm.com/
“Advance Translations”,
Translator
07/2011 –
Avda. de la Via Lactea without number,
currently
(Specialized translations) office no. 28,
28830 San Fernando de Henares,
Madrid, Spain.
Tel.: +34-91-678-**-**
Fax: +34-91-678-**-**
E-mail: proyectos@advance-
translations.com
http://www.advance-translations.com
“Traductores Sti” – Advanced Business
Translator, interpreter, and
05/2011 –
Services,
coordinator of the projects
currently
Cordona St, no. 19,
in Polish and Lithuanian
08191 Rubí, Barcelona, Spain.
(Translation and Tel.: +34-622-***-***, +34 697 660
interpretation from and into 455
4
the following languages: E-mail: arminstraub@stitraductores-
Spanish, English, Polish, and interpretes.com,
Lithuanian; coordination of abn13w@r.postjobfree.com
the projects in the Polish and http://www.stitraductores-
Lithuanian languages) interpretes.com/
“Traductores Sti” – Advanced Business
Translator
03/2011 –
Services,
06/2011
(Voluntary work: translation Cordona St, no. 19,
of the website of the 08191 Rubí, Barcelona, Spain.
translation and interpretation Tel.: +34-622-***-***, +34 697 660
agency “Traductores Sti” into 455
Polish and Lithuanian using E-mail: arminstraub@stitraductores-
Déjà Vu X Professional CAT interpretes.com,
tool) abn13w@r.postjobfree.com
http://www.stitraductores-
interpretes.com/
“Babyl” – Traducciones,
Translator
02/2011 –
Sant Josep St, no. 8, 2o-1a,
currently
(Specialized translations) 08870 Sitges, Spain.
Tel.: +34-93-894-**-**, 677 543 518
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com,
abn13w@r.postjobfree.com
http://www.babyltraducciones.com/
“Glosalia”,
Translator
02/2011 –
Castillejos St, no 387 bis, 2º 2a,
currently
(Specialized translations) 08025 Barcelona, Spain.
Tel.: +34-93-494-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.glosalia.com
“2000ir”,
Interpreter
01/2011 –
San Patricio St, no. 9,
02/2011
(Presentation and promotion 37002 Salamanca, Spain.
of the company in Poland) Tel.: +34-92-312-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://2000ir.com
“SeproTec”,
Interpreter
11/2010 –
Valle de Alcudia St, no. 3, building
currently
(Interpretation at the Fineti VIII,
Salamanca Police Station) 28230 Las Rozas, Madrid, Spain.
Tel.: +34-91-204-**-**
Fax.: +34-91-204-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.seprotec.com
“EUROS TRADUCCIONES”,
Translator, interpreter, and
10/2010 –
Vázquez Coronado St, no. 9-11, 2º on
tourist guide
currently
the right,
(Simultaneous and 37002 Salamanca, Spain.
consecutive interpretation Tel.: +34-92-321-**-**
from and into Lithuanian for Fax.: +34-92-326-**-**
the Royal Spanish Football E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
Federation and the http://www.lasguias.com/eurostrad
Lithuanian Football
Federation: press
5
conferences, TV, radio, and
newspaper interviews,
speeches, customer service,
etc.; translation of
administrative and legal
documents; reception,
accompanying, and
supervision of tourist and
sports groups from Lithuania
and Poland, planning,
organizing, providing
information, solving
problems)
“LANGUAGE PROFESSIONAL
Tele-interpreter
01/08/2010 –
RESOURCES”,
currently
(Interpretation of phone calls Capitán Blanco Argibay St, no. 22,
Part-time (20 for the public administration 28080 Madrid, Spain.
hours per week) and users, doctors and Tel.: +34-688-***-***
patients, social services and E-mail:
clients, companies and interpretes@
customers, etc.) languageproresources.com
http://www.dualia.es
Skype: cabreramendez
“TPT”,
Translator
07/2010 –
Sant Jordi St, no. 7,
08/2010
(Translation of technical and 08757 Corbera de Llobregat,
medical documents) Barcelona, Spain.
Tel.: +34-93-650-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.tptrad.com/tptrad.com%20e
nglish/Home.html
“SERCAM”,
Translator and interpreter
07/2010 –
Technology Park of Álava,
11/2010
(Presentation and promotion Building no. E6, of. 311,
of the company in Poland, 01510 Miñano (Álava), Spain.
interpretation of phone calls, Tel.: +34-94-400-**-**
translation of e-mails, etc.) Fax.: +34-94-400-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.sercamsl.com
Skype: igor.ortiz.bilbao
“EUROPA IDIOMAS”
Translator and interpreter
03/2010 –
TRANSLATIONS – COURSES,
currently
(Translation of administrative, María Auxiliadora St, no. 20-22,
Part-time parcially legal, medical, scientific 37004 Salamanca, Spain.
online (20 hours documents, webpages, Tel./fax.: +34-92-325-**-**
per week) catalogs, brochures, and E-mail:
correspondence) abn13w@r.postjobfree.com
http://www.europaidiomas.com/2008
Postgraduate Studies in Translation
Translator (training)
01/2010 –
and Intercultural Mediation in
07/2010
(Translation of administrative Professional Environments,
and legal documents, and of University of Salamanca,
Postgraduate Studies' Faculty of Translation and
webpage: Documentation,
6
http://campus.usal.es/~maste Salamanca, Spain.
rtraduccion/ using the Training Coordinator:
following CAT tools: Trados, Reyes Albarrán Martín
Déjà Vu X Professional, abn13w@r.postjobfree.com
Lingobit Localizer, and
Wordfast)
“TRANSLATIA (AKADEMICKIE
Translator, interpreter, and
09/2009 –
INKUBATORY
tourist guide
currently
PRZEDSIĘBIORCZOŚCI)”,
(Specialized translation, Piękna St, no. 68,
interpretation, and 00-672 Warsaw, Poland.
transcription services from Tel.: +48-502-***-***
and into the following E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
languages: Spanish, English, http://www.translatia.com.pl
Polish, Lithuanian, and
Russian; accompanying,
guiding, and giving support to
tourist groups on the national
and international level,
promoting and selling tourism
services)
“TRADUCCIONES Castilla” – Technical
Translator and interpreter
03/2008 –
Translations,
08/2010
(Translation of technical Claudio Moyano St, no. 18 1ºA,
documents and interpretation 47001 Valladolid, Spain.
in the Court of Salamanca Tel.: +34-607-***-***, 98 337 50 88
and the Provincial Court of Fax.: +34-98-337-**-**
Ávila) E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.traduccionescastilla.com
Network of Teacher Training Institutes,
English teacher
01/09/2005 –
Noniewicza St, no. 83,
30/06/2006
(Teaching practice at the 16-400 Suwałki, Poland.
Full-time (40 hours primary school; teaching Tel./fax.: +48-87-566-****
per week) English) E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://zkn.suwalki.pl
Training Coordinator:
Dorota Matusiewicz-Ołów, M.A.
Tel./fax.: +48-87-566-**-**
Primary School no. 11 with Integrated
English teacher
01/09/2005 –
Groups in Suwałki,
31/10/2005
(Teaching practice at the Szpitalna St, no. 66,
Full-time (40 hours primary school; teaching 16-400 Suwałki, Poland.
per week) English) Tel./fax.: +48-87-565-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.sp11.suwalki.pl
Training Coordinators:
Hanna Łaskowska, M.A.
Tel./fax.: +48-87-566-**-**
Aneta Gliniecka, M.A.
Tel./fax.: +48-87-565-**-**
7
Joint Schools no. 5 in Suwałki,
English teacher
09/2004 –
Sejneńska St, no. 33,
10/2004
(Teaching practice at the high 16-400 Suwałki, Poland.
school; teaching English) Tel.: +48-87-565-**-**
Fax.: +48-87-565-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.zst.suwalki.pl/
Training Coordinators:
Hanna Łaskowska, M.A.
Tel./fax.: +48-87-566-**-**
Marzena Maliszewska, M.A.
Tel.: +48-87-565-**-**
Fax.: +48-87-565-**-**
LANGUAGES
Language Level Official Degrees
Polish Native
Lithuanian Native Primary education up to 14 years in Lithuanian,
bilingual
Lithuanian parents.
Spanish Superior Postgraduate Studies in Translation and Intercultural
Mediation in Professional Environments (specialized
in: English-Spanish, Spanish-English translations;
duration: 2 years; University of Salamanca),
M.A. in English Philology (University of Salamanca),
B.A. in Spanish Philology,
Advanced (level 2) Certificate in Spanish from the
Official Language School of Salamanca,
Advanced (level 1) Certificate in Spanish from the
Official Language School of Salamanca.
English Superior Postgraduate Studies in Translation and Intercultural
Mediation in Professional Environments (specialized
in: English-Spanish, Spanish-English translations;
duration: 2 years; University of Salamanca),
M.A. in English Philology.
Russian Intermediate Subjects passed at the USAL:
-14736 SECOND LANGUAGE I: RUSSIAN
-14744 SECOND LANGUAGE II: RUSSIAN
Russian language course at the Lermontov Center
of the University of Salamanca (60 hours)
8
Russian language course at the Foreign Language
Center of the University of Wrocław (60 hours).
Italian Basic Subjects passed at the USAL:
-14734 SECOND LANGUAGE I: ITALIAN -14742
SECOND LANGUAGE II: ITALIAN -+
Second Foreign Language in the studies of:
French Basic
B.A. in English Philology
University of Gdańsk,
Faculty of Philology and History,
Gdańsk, Poland.
AWARDS & SCHOLARSHIPS
Award / Scholarship Date/Period Description
Duties of the
Scholarship of Collaboration with the 01/11/2009-
collaboration
University Services of the University 30/06/2010
scholarship holder:
of Salamanca
1) Support the
University of Salamanca, Faculty of Translation teaching work,
and Documentation, Postgraduate Studies in 2) Support the
Translation and Intercultural Mediation in research work,
Professional Environments, Salamanca, Spain. 3) Support the
work of
management,
4) Provide
information
and advice.
Academic Excellence
2 Academic Excellence Awards 06/2002,
Awards in high
06/2003
Joint Schools no. 1, High School no. 3 in school.
Suwałki,
Teofila Noniewicza St, no. 83,
16-400 Suwałki, Poland.
Tel.: +48-875-**-**-**
Fax.: +48-875-**-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.zs1.suwalki.edu.pl/
Academic Excellence
5 Academic Excellence Awards 06/1995,
Awards in primary
06/1996,
Bilingual Polish-Lithuanian Primary School with school.
06/1997,
the name of Darius and Girėnas in Puńsk,
06/1998,
11 Marca St, no. 16,
06/1999
16-515 Puńsk, Poland.
Tel.: +48-875-**-**-**
Fax.: +48-875-**-**-**
E-mail: abn13w@r.postjobfree.com
http://www.gimpunsk.com
9
COMPUTER LITERACY
Operating systems: Windows and Vista,
Computer applications: Microsoft Office, Adobe Acrobat 6.0 Professional, Acrobat
Distiller 6.0, Adobe Photoshop, Adobe Reader X, Word Perfect, Frontpage, Solid
Converter, Paint, etc.,
CAT tools: Trados, Déjà Vu, Lingobit Localizer, and Wordfast,
Use of a printer, scanner, photocopier, and fax,
User level knowledge of Internet and e-mail.
For more information,
feel free to contact me.
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION.
10