Abdoulaye Balde,
Address: **** *. **** **. #*** Seattle, WA 98122
email: *********@***.*** Phone# 206-***-****
Language Skills and Experience: Over 12 years of language
interpretation of West African dialects, French and English has
enhanced my cultural diversity and provided me with the ability to
effectively work with diverse populations and help resolve various
issues.
WORK EXPERIENCE:
02/2001 – to present Free-lance Interpreter. Seattle, WA
Contracted with local hospitals, agencies, King County Superior
and Seattle Municipal Courts, law offices, labor industries, refugee
resettlement services, Northwest Immigrants Rights Projects,
Immigration interviews, non-profit organizations, Polylang Translation
Services, Academy of Languages, World language services, Universal
language services, CTS language services, Lionbridge Federal
Immigration courts, telephonic and/or onsite interpretation service,
monitoring for the Department of Homeland Security’s immigration
interviews, immigrants’ document translation from French to English,
and Public NOTARY .
Translation skills: French, (West African dialects)Fulani,
Mandika, Wolof, Joola, Bambara, Jerma, Socet, Toukoulor, Pulaar, Fula
and English.
-PREVIOUS EMPLOYER: LANGUAGE-LINE SERVICES, INC
ADDRESS: 1 LOWER RAGSDALE DRIVE
BUILDING #2, MONTEREY, CALIFORNIA 93940
PHONE # 800-***-****
-ACTUAL EMPLOYER: LIONBRIDGE FEDERAL,INC
ADDRESS: LIONBRIDGE TECHNOLOGIES,INC
1010 WAYNE AVENUE SUITE # 240
SYLVER SPRING, MD 20910
PHONE # 202-***-****; TOLL FREE: 800-***-****
Accomplishments:
I was assigned to interpret for a Fulani speaking women, a new
immigrant from West Africa by a medical team of doctors at Harborview
Medical Center in Seattle Washington. This patient presented a variety
of medical complaints including depression and suicidal tendencies.
Through my accurate interpretation from FULANI to ENGLISH and
ENGLISH to FULANI, the doctors were able to diagnose her conditions
related to “ Post Traumatic Stress Disorder”. I was also the interpreter on
this case for six months following her through psychiatric counseling
therapy.
A Gambian man who spoke only MANDINKA was arrested by Seattle
Police and jailed for six months. I was assigned to interpret on this case
in Municipal Court. During the hearing it was determined that the police
had arrested an innocent man, the wrong target. He was released without
charges, the language barrier being his only offense.
12/1979 – 2/2000 Ministry of Agriculture and Rural
Development, Senegal, Africa, Project Manager
Identify, plan and evaluate rural development projects.
Mobilize local populations and review and analyze long-range
behavioral changes related to those development projects.
Conducted field and laboratory research on Biocycles and
Biocontrol methods to manage weeds, insects, rodents and birds within
the biological control projects.
Developed models to forecast pest invasion using geographical
Information systems.
Accomplishments: The farmers who sought my technical advise on
crop management and pest control were able to increase their crop
production, thus food supplies. My management skills and expertise in
Agriculture helped lower hunger for hundreds of thousands of villages in
Senegal.
EDUCATION AND TRAINING:
Associate Degree – Agricultural Engineering, at National Agricultural
Engineering College, Senegal, West Africa;
Bachelor of Science Degree- Agricultural Pest Management and Plant
Pathology, at Agro-Hydro-Meteorological Center, Niamey, Niger
Biochemistry Certificate – Osaka Prefecture University, Osaka, Japan
References upon request