Resume

Sign in

Quality Control Project

Location:
United States
Posted:
March 15, 2011

Contact this candidate

MOHSEN MAHMOUD

**** ****** *****, ni5p5g@r.postjobfree.com

Mississauga, ON L5M 6X4, Canada Cell phone (905) ***-****

HIGHLIGHTS

• Efficient team player under tight deadlines

Excellent oral and written communication skills

Adaptive, open-minded ,and able to work effectively with people of diverse backgrounds

Self-starter, reliable and able to work under minimum supervision

Detail-oriented and multi-tasker with good organizational skills

Willing and able to learn and develop new skills

Energetic and able to work and be productive in a dynamic and intensively competitive environment

Fluent in Standard Arabic and English with a working knowledge in French

Excellent computer skills including MS Office: Word, Excel, Access, Athena Program, Power Point, Harvard Graphics, Scanner, and Internet

ACCOMPLISHMENTS:

Supervised the issuance of English edition of the Professional Quarterly Journal of the Institute of Public Administration, Riyadh.

Administrated the translation process for the media activity at Riyadh office of Al Hayat International Arabic Newspaper.

Acted as Quality Control Agent for choosing the right material for translation and summarization.

Translated, proof-read and summarized various studies, reports and researches in international issues in various fields (marketing, economic, social, finance, law, etc.,) working to tight deadlines for US army, Egyptian Government and Saudi Government.

Performed both written and oral translations of interest to the Saudi Government, Riyadh, in the fields of politics, management, administration, training, consultations, law, economics, and research.

Managed the translation process at the Translation Department of the research Centre.

Supervised and proofread the translations of other translators.

Translated, proof-read and edited journalistic stuff for publishing purposes.

Administrated the translation and reporting processes at the USAID ATUT Project to the Egyptian media.

Managed the translation process at US Tactics Division, Northeast Area Command, SA

EMPLOYMENT HISTORY

Supervisor, The World Centre, Peel Board of Education 2008-Present

Peel Board of Education, Mississauga, Ontario, Canada

Youth Settlement Worker 2007 –2008

Halton Multicultural Council, Oakville, Ontario, Canada

Chief Arabic Translator/Interpreter 2006 –2007

Arab Community Centre of Toronto, Etobicoke, Ontario, Canada

Senior Arabic Translator 2005-2006

University of Calgary, Canada

Chief Arabic Translator/Proofreader/Reviser 1999-2005

Research Center, Saudi Government, Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia

Senior Arabic Translator/Proofreader 2000-2003

Al-Hayat International Newspaper, Riyadh Office, Kingdom of Saudi Arabia

Senior Translator/Interpreter 1998-1999 USAID ATUT Project, Cairo, Egypt

Senior Arabic Translator/Interpreter 1994-1997

US FMC, 2nd Company Team, Tabuk, KSA

EDUCATION

Ontario TESL Certified, Benn Educational Services, Toronto

WES assessment of my credentials as equivalent to Canadian Masters Degree in Translation

Masters Degree (MA) in Translation, English Department, Ain Shams University, Egypt Bachelor of Arts (BA), English Department, Zagazig University, Egypt

COURSES

1. 4-6/2006, A Course at Multi-Cultural Services (MCIS) for interpretation skills, Toronto, ON

2. 6-7/2005 Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Int’l Language Institute, Cairo

3. 8-9/2004, A Course on Microsoft Access, IPA, Riyadh, KSA

4. 2003/2004, Student, French Cultural Centre, Riyadh, KSA

Conferences

1. 4/2004, Translator/Interpreter, Forum on The Transportation of People with Disabilities and Special Needs, Riyadh Inter-Continental Hotel, Saudi Arabia • Supervised and participated in translating reviews, reports and researches. • Performed oral translations of the live sessions.

2. 10/2004, Translator/Interpreter, Symposium on the Future Vision for the Middle East Economy, Riyadh Inter-Continental Hotel, KSA

• Supervised and participated in translating reviews, reports and researches. • Performed oral translations of the live sessions. • Prepared and edited the newsletters issued about the occasion.

Scientific Works

Translated the following books, reports and studies:

1. Public Services and Market Mechanisms, by Kiron Walsh, Institute of Public Administration (IPA), Riyadh, 2001.

2. Formation of the Modern Mind by John Randel, (A Post-Graduate Research), Faculty of Languages (Ain Shams University), Cairo, 1993.

3. The Documentary Book of the Kingdom of Saudi Arabia in Twenty Years, IPA, Riyadh, 2003. (The translation was widely applauded and distributed to Saudi embassies all over the world).

4. Modern Organizations, Organization Studies in Post-modern World, by Stewart R. Clegg, Riyadh, 2003.

5. Managing the Training Process, by Mike Wills, the Institute of Public Administration (IPA), Riyadh, 2005.

6. Quality without Tears, by Philip B. Crosby, the Institute of Public Administration (IPA), Riyadh, 2006.

7. Edited a Dictionary on the Self in the twentieth century (as a post-graduate project), 1993.



Contact this candidate