Emma McCormick ****.*********@*****.***
Profile
Project Manager/Linguist/Interpreter with over 25 years of experience, publishing technical and legal translations for organizations in the US, Latin America and Spain. Certified FBI Language Analyst. Linguist liaison between US based engineering consulting firms and local entities and officers in Latin America. Professional History
US Department of Justice San Francisco, CA
Federal Bureau of Investigation
Language Analyst August 2001 to March 2012
Looksmart Ltd. San Francisco, CA
Web Search Engine
Copy Editor / US Hispanic Directory April to August 2000 Okada & Sellin Translations, LLC Berkeley, CA
Translation Services
Office Manager July 1998 to March 2000
Jewish Community Federation
Non-profit organization
Assistant to Controller August 1997 July 1998 ABS Consulting Oakland, CA
Structural Engineering Consulting Firm
Project Coordinator 1996 / 1997
Linguist Consultant 1996 to present
CCWI Houston, TX
Industrial Contractor
Administrative Supervisor 1995 at Escuintla Energy Center, Escuintla, Guatemala.
H&C Inc. Hayward, CA
Machinery Manufacturer
Project Manager 1991 / 1995
Highlights
Native Castilian speaker, fluent in English and Spanish. Writing, editing and proofreading professionally in Spanish. Working knowledge of Portuguese, Italian and French syntax for purposes of verifying content, completeness and style of multilingual localization projects.
Broad base of business experience, contacts and research resources in areas of expertise: environmental, civil, mechanical, electrical and structural engineering. Computer Literate.
Top Secret Security Clearance issued by the US Department of Justice.
Emma McCormick ****.*********@*****.***
General Overview of relevant work experience
Federal Bureau of Investigation / US Department of Justice Translation, Interpretation and Language Analysis in the prosecution of criminal Federal cases and counter intelligence investigations. To perform these duties a Language Analyst is required to possess mastery of both source and target language including, extensive knowledge of grammar structure, syntax and idiomatic expressions in both language pairs. This job also requires research and writing abilities to convey register, tone, nuances in the appropriate cultural and linguistic context. Language Analysts regu- larly meet with Intelligent Analysts and Special Agents to assist in identifying collection management and determining the scope and domain of ongoing investigations. LookSmart Ltd
Responsible for managing the work of editors, review websites and site category synopsis. Correct errors and edit grammar, spelling, clarity of description and adherence to LookSmart’s stylistic guidelines. Assure that all editors were informed about internal editorial conventions. Organize group discussions about style-related issues. Okada & Sellin, LLC
Responsible for reviewing, planning and distributing translation projects among project coordinators and freelance contractors. Assist with logistics required in the production process to produce and complete translations on time, within budget and at high quality level. Generate job progress status report and staff daily meetings.
EQE International, Inc.
Liaison between EQE's engineering consulting team and local entities, officers of the Mexican National Power Utility and other agencies in the development of research projects. My duties entailed meeting with staff, drafting letters and administrative documents, translating and preparing technical reports, interpret- ing during formal and informal settings, traveling to the site and facilitating a great variety of tasks, includ- ing traveling arrangements and communications. As in-house translator I translated seismic vulnerability reports and geotechnical assessments from English into Spanish and Spanish into English. CCWI
I traveled with an ex-pat team of engineers to Guatemala to set up a regional office during the construc- tion of a Co-generation Plant. My responsibilities as Administrative Supervisor included hiring and train- ing local personnel to assist us in running our local office and function as a liaison office between local subcontractors and our headquarters in Houston.
Liaison between EQE's engineering consulting team and local entities, officers of the Mexican National Power Utility and other agencies in the development of research projects. My duties entailed meeting with staff, drafting letters and administrative documents, translating and preparing technical reports, interpret- ing during formal and informal settings, traveling to the site and facilitating a great variety of tasks, includ- ing traveling arrangements and communications.
Heat & Control inc.
I was first hired as Administrative Assistant to General Manager for the Latin American Market and sub- sequently promoted to Project Manager. I was responsible for preparing and drafting proposals, budget calculation and tracking development of manufacturing projects. I also assisted in the coordination re- quired to set up trade shows in Latin America.