English <> Spanish Freelance Translator and Editor (Native Latin American
Spanish speaker)
SERVICES
Professional translation, edition and proofreading services from English into Spanish. Areas of expertise: Hospitality, Marketing, IT (preferred)
EDUCATION
School of Languages, National University of Córdoba (1995 - 2003) Degree: “National Public Translator ” (English<> Spanish) Alliance Française de Córdoba (2002-2003)
Certificates in Langue 1 and Langue 2 of French language Escuela Nacional de Comercio (San Luis Argentina, 1987-1992) High school degree with specialization in accountancy and taxes. ISEI (High Institute of English Teaching. Justo Daract, San Luis, 1984 - 1991) Certificate in Advanced English Studies with specialization in Translation. WORKING EXPERIENCE
2005 - Present
Freelance translator for Rosario Traducciones y Servicios SA www.rosariotrad.com.ar
Participated in the localization and update of websites related to: IT - Cisco, Dell, OSIsoft, Ipswitch, SAP (for Bacardi, Mead Johnson, Nestle among others), Inttra; Hospitality - Hilton Doubletree, Hyatt, Starwood, Princess Cruises, NoMad Hotel among others; Healthcare - Merck; Automotive - Dealer.com; Volkswagen; Transportation and Logistics - Ryder.
Since 2010, I work exclusively for one account of my client: Starwood Hotels & Resorts. Together with a group of translators, which I coordinate, we deal with this account whose projects have mainly to do with the hospitality industry. However, we also translate projects related to internal documentation, IT, legal, since we are in charge of the account. 2010 – 2012
Freelance translator for Words Come Easy
Localization of HGG’s website (profiling equipment company). http://www.wordscomeeasy.co.uk/
2008 - 2011
Freelance translator for Logoscript
www.logoscript.com
Participated in projects related to Microsoft products, internal documentation for professionals and website localization.
Localization of NMB Technology Corporation website; Instron; Epicor among others. Participated in project related to MT post-edition. 2007 - 2008
Freelance translator for IMTT Translation & Training www.imtt.com.ar
Participated as freelance translator in projects related to: Product specification, hardware, MS Internal.
2007 - 2008
Freelance translator for spanishbackoffice SA
www.translationbackoffice.com
Participated as freelance translator in projects related to website localization: Cisco 2004 - 2006
Freelance translator for delsurtranslations
www.delsurtranslations.net
Participated as freelance translator in projects related to: Help and documents localization:
IBM, Microsoft Windows (XP, 2003 Server, Vista), Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Access, Outlook, OneNote), Internet Explorer, Outlook Express, Lotus Notes, Symantec Norton Antivirus, SAP, Comdata.
Software localization:
Dynacad software
Website localization:
M&R, Hertz
Others: Healthcare, E-learning, E-commerce, Marketing Other projects:
Translations for Universidad Blas Pascal: Human Resources papers, course programs, PPT presentations.
Translations for Fiat Auto Argentina: quality, procedures, plans implementation, logistics.
Translations for Epec (Provincial Energy Company of Córdoba): Geology and hydrocarbons.
Translations for Comau Argentina: Product specification, machinery manuals.
Translations for Sercom Group, Argentina: PPT presentations.
Translation of internal documentation for Siemens Argentina. March 2004 – December 2005
Fiat Auto Argentina
English instructor
Business and Technical English instructor for staff in general and also for medium and high managerial lines. Teaching experience in elementary, pre-intermediate, intermediate and advanced levels.
Organization of groups and developing of programmes. June 2005
Motorola Argentina software center
English instructor
Substitute teacher for a period of two weeks in a high- intermediate level course. Jan 2001 – Aug 2001
Tarjeta Naranja S.A.
Logistics Assistant
Redistribution of credit cards.
Service provider for internal and external clients.
Verification of clients' data.
1999– Aug 2001
Tarjeta Naranja S.A.
Archive assistant
Documents classification.
Service provider for internal clients.
Stock control.
Supply and organization of stationery for the different departments in the company. PROFESSIONAL DEVELOPMENT: WORKSHOPS & SEMINARS
Workshop: Spanish Language Update with Alicia Zorrilla
5th, 6th and 7th Language and Technology Conference organized by IMTT (Córdoba, 2007, 2009 and 2011 respectively)
Workshop conducted by Fiona Agnew “Nature versus Nurture: The fundamentals of a professional translation project manager” for freelancers (Córdoba, 2007)
Software and Web localization seminar conducted by Manuel Mata Pastor and organized by Translated in Argentina (Córdoba, 2006)
Third Translation and Interpretation Conference organized by IMTT (Córdoba, 2003)
Seminar: “Translation, Editing and Decision Making: Group Therapy” conducted by Alicia Agnese. (Córdoba, 2003).
Second Translation and Interpretation Conference organized by IMTT (Córdoba, 2001)
Conference: “M.A.K. Halliday and Spanish: the grammatical metaphor in sciences and humanities organised by the School of Languages.” (Córdoba, 2002).
Workshop: “Banking and Stock Market" conducted by Silvana Debonis and organized by IMTT. (Córdoba, 2001).
Conference: “The role of expert translators in justice" conducted by Dr. Jorge Rafia
(Córdoba, 1998).
Others seminars related to teaching.
OTHER LANGUAGES
French (Elementary level)
CAT TOOLS CURRENTLY USED
Wordfast [Preferred]; Trados Studio. Microsoft Office tools. Ability and willingness to learn about new CAT tools.