Post Job Free
Sign in

Freelance Translator EN ES

Location:
Córdoba, Cordoba, Argentina
Salary:
Negotiable
Posted:
March 18, 2016

Contact this candidate

Resume:

English <> Spanish Freelance Translator and Editor (Native Latin American

Spanish speaker)

SERVICES

Professional translation, edition and proofreading services from English into Spanish. Areas of expertise: Hospitality, Marketing, IT (preferred)

EDUCATION

School of Languages, National University of Córdoba (1995 - 2003) Degree: “National Public Translator ” (English<> Spanish) Alliance Française de Córdoba (2002-2003)

Certificates in Langue 1 and Langue 2 of French language Escuela Nacional de Comercio (San Luis Argentina, 1987-1992) High school degree with specialization in accountancy and taxes. ISEI (High Institute of English Teaching. Justo Daract, San Luis, 1984 - 1991) Certificate in Advanced English Studies with specialization in Translation. WORKING EXPERIENCE

2005 - Present

Freelance translator for Rosario Traducciones y Servicios SA www.rosariotrad.com.ar

Participated in the localization and update of websites related to: IT - Cisco, Dell, OSIsoft, Ipswitch, SAP (for Bacardi, Mead Johnson, Nestle among others), Inttra; Hospitality - Hilton Doubletree, Hyatt, Starwood, Princess Cruises, NoMad Hotel among others; Healthcare - Merck; Automotive - Dealer.com; Volkswagen; Transportation and Logistics - Ryder.

Since 2010, I work exclusively for one account of my client: Starwood Hotels & Resorts. Together with a group of translators, which I coordinate, we deal with this account whose projects have mainly to do with the hospitality industry. However, we also translate projects related to internal documentation, IT, legal, since we are in charge of the account. 2010 – 2012

Freelance translator for Words Come Easy

Localization of HGG’s website (profiling equipment company). http://www.wordscomeeasy.co.uk/

2008 - 2011

Freelance translator for Logoscript

www.logoscript.com

Participated in projects related to Microsoft products, internal documentation for professionals and website localization.

Localization of NMB Technology Corporation website; Instron; Epicor among others. Participated in project related to MT post-edition. 2007 - 2008

Freelance translator for IMTT Translation & Training www.imtt.com.ar

Participated as freelance translator in projects related to: Product specification, hardware, MS Internal.

2007 - 2008

Freelance translator for spanishbackoffice SA

www.translationbackoffice.com

Participated as freelance translator in projects related to website localization: Cisco 2004 - 2006

Freelance translator for delsurtranslations

www.delsurtranslations.net

Participated as freelance translator in projects related to: Help and documents localization:

IBM, Microsoft Windows (XP, 2003 Server, Vista), Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Access, Outlook, OneNote), Internet Explorer, Outlook Express, Lotus Notes, Symantec Norton Antivirus, SAP, Comdata.

Software localization:

Dynacad software

Website localization:

M&R, Hertz

Others: Healthcare, E-learning, E-commerce, Marketing Other projects:

Translations for Universidad Blas Pascal: Human Resources papers, course programs, PPT presentations.

Translations for Fiat Auto Argentina: quality, procedures, plans implementation, logistics.

Translations for Epec (Provincial Energy Company of Córdoba): Geology and hydrocarbons.

Translations for Comau Argentina: Product specification, machinery manuals.

Translations for Sercom Group, Argentina: PPT presentations.

Translation of internal documentation for Siemens Argentina. March 2004 – December 2005

Fiat Auto Argentina

English instructor

Business and Technical English instructor for staff in general and also for medium and high managerial lines. Teaching experience in elementary, pre-intermediate, intermediate and advanced levels.

Organization of groups and developing of programmes. June 2005

Motorola Argentina software center

English instructor

Substitute teacher for a period of two weeks in a high- intermediate level course. Jan 2001 – Aug 2001

Tarjeta Naranja S.A.

Logistics Assistant

Redistribution of credit cards.

Service provider for internal and external clients.

Verification of clients' data.

1999– Aug 2001

Tarjeta Naranja S.A.

Archive assistant

Documents classification.

Service provider for internal clients.

Stock control.

Supply and organization of stationery for the different departments in the company. PROFESSIONAL DEVELOPMENT: WORKSHOPS & SEMINARS

Workshop: Spanish Language Update with Alicia Zorrilla

5th, 6th and 7th Language and Technology Conference organized by IMTT (Córdoba, 2007, 2009 and 2011 respectively)

Workshop conducted by Fiona Agnew “Nature versus Nurture: The fundamentals of a professional translation project manager” for freelancers (Córdoba, 2007)

Software and Web localization seminar conducted by Manuel Mata Pastor and organized by Translated in Argentina (Córdoba, 2006)

Third Translation and Interpretation Conference organized by IMTT (Córdoba, 2003)

Seminar: “Translation, Editing and Decision Making: Group Therapy” conducted by Alicia Agnese. (Córdoba, 2003).

Second Translation and Interpretation Conference organized by IMTT (Córdoba, 2001)

Conference: “M.A.K. Halliday and Spanish: the grammatical metaphor in sciences and humanities organised by the School of Languages.” (Córdoba, 2002).

Workshop: “Banking and Stock Market" conducted by Silvana Debonis and organized by IMTT. (Córdoba, 2001).

Conference: “The role of expert translators in justice" conducted by Dr. Jorge Rafia

(Córdoba, 1998).

Others seminars related to teaching.

OTHER LANGUAGES

French (Elementary level)

CAT TOOLS CURRENTLY USED

Wordfast [Preferred]; Trados Studio. Microsoft Office tools. Ability and willingness to learn about new CAT tools.



Contact this candidate