Post Job Free
Sign in

Service Services

Location:
New York, NY
Salary:
$55,000
Posted:
March 18, 2015

Contact this candidate

Resume:

Ana M. Burger

**-** *********** ****., ***. A** Forest Hills, NY 11375 646-***-****

***********@*****.***

OVERVIEW

. Native Spanish speaker, fluent in English, who brings a passion for

language and its power to connect people, cultures, consumers and

organizations to the resources they need

. Twelve years of experience completing Spanish-English translations and

consecutive and simultaneous interpreting

. Multicultural background with deep understanding of idiomatic

variations and ability to translate appropriately

EXPERIENCE

Domestic and Foreign Missionary Society- Episcopal Church, New York

Language Services Coordinator- Spanish Translator, 02/2012 - 11/19/2014

. Translated into Spanish all documents of every DFMS Department for

publication in the Church bulletin, and documents for Episcopal News

Service

. Served as consecutive Spanish Interpreter at major events,

conferences, web conferences, telephone conversations and interviews

. Edited translated material from Spanish consultants for consistency in

Church terminology, style, grammar an accuracy

. Improved consistency in terminology in all DFMS translations by

creating Spanish-English Glossaries in General Church Terminology and

Glossary of Spanish Regionalisms. Ensured that all consultants use the

Spanish glossaries

. Created Code of Ethics for all consultants and Style Guide for Spanish

Translators

. Served as main Spanish Translator at General Conventions. Edited and

reviewed all Spanish documents at General Convention held in

Indianapolis in 2013

. Communicated with translators to set goals and identify needs in

creating glossaries in French and Chinese. The French and Chinese

glossaries were completed and published in-house

. Slashed interpretation costs 40% at the General Convention by

contracting local interpreters and negotiating fees while ensuring the

continuation and enhancement of the services

. Increased the number of consultants in Chinese and Japanese

negotiating reasonable fees and executing contracts for translator

consultants. Recruit and evaluate new consultants

. Enhanced interpretation services by purchasing new equipment and

keeping good maintenance of it.

. Received and processed translation and interpretation requests from

every DFMS Department sent to the LSU system. Advised the IT

Department to add a new feature in the interpretation/translation

system to keep better tracks of requests.

NYC Department of Social Services - HRA, New York, NY

Spanish Translator, 4/09 to 01/2012

. Facilitated smooth processing of social service applications and boost

customer satisfaction by providing clear, accurate translations of

documents including food stamps application forms (English-

Spanish/Spanish-English)

. Edited translated material from vendors for accuracy, grammar, style

and consistency

. Translated snippets for applications, notices, letters, flyers,

brochures, guidelines and cash assistance forms

. Designed application forms using Infopath to facilitate collaborate

with graphic design team

New York City Housing Authority (NYCHA), New York, NY

Language Services Unit Coordinator

Translator/Interpreter, 05/2003 to 07/2008

. Translated everything from official forms and documents to marketing

materials and news articles including: meeting notices, forms, legal

documents, newspaper articles, fliers, brochures, tenant letters and

NYCHA newsletter and Intranet (English-Spanish/Spanish-English)

. Edited vendors' translated material for accuracy, grammar, style and

consistency

. Delivered presentations and conducted workshops to educated Language

Bank volunteers

. Expanded number of volunteers fluent in Spanish by 40% in two years by

creating oral and written Spanish tests

. Provided simultaneous-consecutive interpretation at hearings, resident

association and town hall meetings

. Improved consistency of documents translated by vendor by creating

standardized terminology/glossary in Spanish

. Managed translation process for Spanish, Chinese, Russian, French and

Haitian Creole documents

. Supervised two Chinese interpreters and the services provided by the

215 NYCHA employee-volunteers

. Liaison for Interagency Task Force and member of NYCHA committee that

develop a plan a Language Access plan

Department of Transportation, Office of Legal Affairs, New York, NY

Principal Administrative Associate, 06/2001 to 04/2003

. Assisted Fiscal Officer: prepared reports, purchase requisitions and

budget modifications; checked agency account and purchase order

statuses; coordinated contracts with the Law department; prepared

correspondence

Tobin Hokane Immigration Office, New York, NY

Paralegal and Spanish Interpreter 04/2001-06/2007

. Assisted lawyers during clients interviews, completed immigration

forms and maintained database updated

. Filled forms for immigration cases, N400, I131,I -864,I-130 etc.

Followed up cases with Spanish speaking clients from various Latin

American countries and gathered all the needed information to submit

cases to INS

. Checked daily mail and emails regarding pending cases

. Researched information about recent immigration laws and submitted

them to lawyers

EDUCATION

New School University, New York, NY

Masters in Media Studies, 6/2005

Bernard Baruch College (CUNY), New York, NY

Bachelor of English 06/1999 ( Concentration in journalism/creative writing

( High honors

San Martin de Porres Private University, Lima- Peru

Bachelor of Communication Sciences, 12/1992

New York University School of Continuing Education, New York, NY

Certificate in Translation, 7/2009

ASSOCIATIONS/SKILLS

. Member: American Translators Association, New York City Translators

and Federal Multilingual Website Committee for GobiernoUSA.gov

. Hands-on knowledge of Microsoft Outlook, Word, Excel, Trados,

PowerPoint, Access and Infopath



Contact this candidate