Eva Hausammann
*** ********* **** **** ****** N* 4QA
Date of Birth: 21 of May 1986
Place of Birth: Münsterlingen (Switzerland)
Mobile: 078********
Email: *********@*****.***
Profile
I am a motivated, responsible graduate seeking a position in translation. I am a native German speaker and have concluded my Bachelor’s studies in Spain.
My reliability, communication skills, responsibility and my passion for languages are assets I would bring to the work. My ability to work independently and to use my own initiative combines with my organisational skills. I am looking forward to put in practice all the skills I developed during University and whilst working on different translation projects.
Work Experience
2010- on-going Personal Assistant at Kor Management Training, Professional Training & Coaching (Barcelona, Spain)
Korinna Irschitz is a trainer, coach and consultant specialized in individual, team and organizational development. My duties were preparing her taxing and account returns every three months, managing her translation projects (course materials from English into Spanish), and carrying out different proofreading tasks. Since the year 2013 I also assisted her in setting up the storyboard for interactive training videos (designing the flowcharts) and I am currently doing research for new online training companies that manage the distribution and take payment for the courses.
2014 Translation of VIP Style Magazine
VIP Style Magazine, Barcelona (Spanish- English)
2013 Translation Project Application Proposal for SONY
Extreme Information Technologies Sabadell, Spain (Spanish-English)
2012 Translation Project Museum Guide
Vinorama Museum Ermatingen, Switzerland (German- English)
2009-2010 Interpreter at Seprotec (Barcelona, Spain)
Languages spoken: Spanish, German, English and French
Working languages: German, Spanish, English and French
I provided public service interpretation at police stations and in court. I was placed at different Oficines d’atenció al ciutadà (Police stations of the Mossos d’Esquadra police) in order to assist any victims of crime. My duties ranged from dealing with:
General inquires
Thefts
Physical and sexual assault
Domestic violence
2007-2009 Front Office Assistant at International House language school (Barcelona, Spain)
Languages spoken: Spanish, German, English, French and Catalan
Language written: Spanish, German, English French and Catalan
My responsibilities included advising and assisting the German, French, Spanish and English-speaking customer as well as administrative tasks. I was the person responsible for the bookings in the IH language schools in Colombia and Mexico and the handling of the official German educational leaves. I represented the school at different expositions across Europe on several occasions (Salon de l’etudiant, Paris).
Education
2010-2014 Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting at Pompeu Fabra University (Barcelona, Spain)
A-Languages: German/Spanish
B-Languages: English/French
Elected modules: Interpreting
Science: Medical and technical translation
Media: Advertising (transcreation), subtitles
Literary Translation
I completed an independent Bachelor thesis on the future written use of Swiss German dialects. I set my own deadlines and targets and gained excellent experience in the research, organisation and presentation of a complex subject and attained the highest mark possible (matricula de honor). This means the thesis will be published and available throughout libraries in Spain.
As part of my research for the thesis I designed and carried out a survey on the subject using social media (Facebook). The survey “Schweizer Mundart” (Swiss German Dialect) consisting of 30 questions obtained 1460 responses (1120 within the first three days) that were analysed and integrated into my thesis.
2001-2005 ‘Maturity diploma’ (High School) at Kantonsschule Kreuzlingen (Switzerland)
Additional Information
Spanish driving licence
Advanced user of both Macintosh and Windows environment
Computing skills include advanced use of Word, Excel, Star Office and Open Office
User of both Déjà-Vu and Trados