REGINA Y.C. SUNG
*** ********* ***, ********, *******
Email: ******@*****.*** Tel: 408-***-****
SUMMARY:
* Native in both Mandarin and Korean; Advanced level in Japanese
* Legal education from U.S. and China, concentrated on Corporate &Copyright Law.
* Strengths include legal analysis and research in Chinese/Korean/ US
* Draft copyright contracts in Mandarin/Korean
* Familiar with LexisNexis tools used in investigation on SDN in China, North Korea, Japan
(OFAC SDN and AML)
EXPERIENCE:
March 2018 The Kasen Law Firm PLLC
* Translation English -Chinese/ Korean
* Court Interpretation Chinese /Korean
Feb 2018 David Peterson Law Office
* In-Take Chinese and Korean Client, personal injury cases
* Interpretation and Translation in Chinese /Korean
* Filing for World Trade Center Compensation Program May 2017 to Oct 2017 OFAC/AML Sanction Investigator, Chinese Team at Compliance &Risk Management Dept,
Amazon Inc., Seattle, WA, USA.
* Review alerts generated by OFAC sanctions lists, monitor from internal and external sources by using program suck as Jupiter, World Compliance, AML from LexisNexis, Page 1 of 3
OFAC and UN SDN lists.
* Detect the suspicious patterns of activity of Clients of China/Korea/Japan Market.
* Documenting alerts and exceptions investigations using WorldCompliance, AML from LexisNexus, Bridger/ Jupiter of Amazon internal databases and sources of open internet searches.
* Evaluate alerts to make a False positive, RFI, Probably match, and Escalations decision with evidence of investigated activity, dispositions and reasons for conclusions.
* Working in conjunction with Compliance team in China where to identify, investigate, and escalate transactions that represent potentially suspicious activity.
* Translate Chinese contents that is necessary known by compliance team in US.
* Be aware of changes to rules and policy maintained within sanctions screening systems. May 2012- Dec 2016 Copyright Agent/ Deputy Director, Korea Copyright Research Center in Seoul, South Korea
* Draft Copyright Contract
* Consultant in copyright /corporate regulations in US, Korea, and China
* Writing the Weekly Newsletter in Chinese and Korean for Copyright Center.
* Evaluating and Analyze the Korean corporate profiles in China
* held the seminar on the topic related to Copyright and Corporate Law.
* Publish academic articles in Chinese and Korean. Sept 2003 Internship, Ministry of Justice, Republic of Korea 2001.6- 2001.9
2002.1--2002.3 English Instructor at SWELL of Seoul Women’s University Page 2 of 3
2001. 3-2001.9 Teaching Assistant, SIAS, Seoul National University Spring1995 Senior Sales Representative. Worked as an interpreter
/negotiator for in World Trade Exposition in Korea Spring1993 Freelance Translator & Interpreter.
Summer1993-1995 Travel Agent with Capital Travel Agency in Taipei. EDUCATION:
2006-2013 Commercial Law in Phd, School of Law of Peking University, Beijing, China
2003-2005 Master of Law, School of Law, Northwestern University, Chicago,IL
2001 2004 MA from Graduate School of International Studies, Seoul National University, Seoul, South Korea
1997.1-1999.8 B.A., Communication Studies/ Japanese, University of Michigan, Ann Arbor, MI
SKILLS:
Legal Interpreting/Translating/Writing/Editing in Chinese/Korean/English. REFERENCES: Available upon request.
Page 3 of 3