JORGE TORO 786-***-****
**** *.*. ***** *******, Miami, FL, 33161 *********@*******.***
OBJECTIVE: To offer an overall expertise in the field of mass media and communication from the perspective of a multicultural and skillful professional.
EDUCATION:
Associates of Art in Communications, University of Oklahoma, USA, 1982-1987.
LANGUAGES:
Perfect knowledge of Spanish and English.
EXPERIENCE:
Frame 29 Inc, Miami, USA, September 2013 Present.
-Freelance subtitling of film productions with the use of SoftNI.
Caption Image Inc, Miami, USA, March 2013 Present.
-Freelance subtitling of film productions with the use of SoftNI.
-Freelance Closed Captioning for movies, TV Series, Infomercials and music videos with the use of CPC Closed Captioning & Subtitling Systems.
Caption Media Group, Miami, USA, May 2013 Present.
-Freelance subtitling of film productions with the use of SoftNI.
Caption House, Miami, USA, 2005 to 2013.
-Responsible for maintaining effective relationships with contacts, clients and vendors, for acting as a liaison between various departments, for assigning tasks and materials to vendors, translators and captioners according to schedule, skill level and other criteria, and for delivering finished products to clients and solving problems independently.
-Editing and quality control for the production of As Broadcast Scripts for different TV production houses such as Discovery Channel, Harpo Studios, LMNO and others.
-Subtitling from English to Spanish and vice versa for HBO Ole with the use of SoftNI Subtitling & Closed Captioning Systems.
-Closed Captioning for movies, TV Series, Infomercials and music videos with the use of CPC Closed Captioning & Subtitling Systems.
-Supervision and training of personnel for the task of translating, subtitling and close captioning.
GlobeCast North America, Miami, USA, October. 1998 to March 2005.
-Subtitling from English to Spanish and vice versa for Hallmark, The Movie Chanel, MGM, MTV with the use of Win 20/20 Screen Subtitling Systems.
-Supervision and training of personnel for the task of translating and subtitling.
HBO Ole, Caracas, Venezuela, 1996 to 1998.
-Translation and subtitling from English to Spanish for TV series produced by Sony Entertainment Television, The Warner Channel and HBO with the use of CAVENA Worldwide Subtitling.
-Supervision and training of personnel for the task of translating and subtitling.
ETCETERA, Caracas, Venezuela, 1991 to 1996.
-Supervision and training of personnel for the task of translating and the production of scripts for dubbing.
-Translation of movies, TV series, documentaries and cartoons for the production of scripts for dubbing.
EXTRACURRICULAR EXPERIENCE:
Production:
-Janice Williams Asociación Civil (JAWAC) 1997-1998
Production of Negro Spirituals, Blues, and Jazz concerts at the Casa Romulo Gallegos and Museo del Teclado, Caracas, Venezuela.
Photography
-New York in Abstracts, Caracas, Venezuela, August-October 1998. Fundación La Previsora, El Lobby.
-Auto-reflections, Miami, FL, USA. May-August 2002, Protomaster & Co.
Graphic Design
-Imagesetters Inc. Fort Lauderdale, Fl, USA, 1988.
Computer layout and design for Breeder’s Cup Publication.
The Fashion Mall Christmas Holiday campaign and publication.
Office Depot catalog in all its versions
SPECIALIZED TRAINING:
-Vocal Technique: Negro Spirituals, Jazz and Blues with Janice Williams, Caracas, Venezuela, 1997.
-Poetry Translation with Prof. Heather Mackay from the University of Ohio. Caracas, Venezuela, 1995.
-Legal Translation, Nucleo de Especialidades Linguisticas, Caracas, Venezuela, 1991.
-Introduction to Minzner’s Drama Technique, Hollywood, FL, USA, 1989.