Post Job Free

Resume

Sign in

Turkish linguist

Location:
United States
Posted:
October 14, 2015

Contact this candidate

Resume:

Ms. Piril H. Kustaloğlu

**** ********** **, ********, ** 80817

Email : pearlysoft@hotmail

Tel: +90-532-***-****

Secret Clearance/CI /Poly,

W o r k E x p e r i e n c e

DOGA COLLEGE Cyprus FEB 2015- JUNE 2015

I worked as a Social, Business Studies and English teacher for one term.

GLS/DYNCORP INC. 15 SEP 2014- FEB 2015

11th MDD, NATO RADAR Site Kurecik, Malatya 03 Jan. 2012 – 15 SEP 2014

I am currently employed as a CAT II linguist at the 11th Missile Defense Detachment NATO RADAR Site in Malatya, Turkey for Global Linguistic Solutions.

Northrop Grumman INC.

11th MDD, NATO RADAR Site Kurecik, Malatya 03 Jan. 2012 – 15 SEP 2014

I am currently employed as a CAT II linguist at the 11th Missile Defense Detachment NATO RADAR Site in Malatya, Turkey for Northrop Grumman.

ALC INC. April 25, 2011- Dec. 06, 2011 Reston, VA.

Working as a Turkish interpreter and translator for All World Languages at RCD. Duties include gists, detailed and full translations of various documents and videos,

Freelance Interpreter/Translator, Turkey March 2007 – May 2003 – February 2005

Simultaneous Interpreter/Translator at conferences, meetings, and symposia for a variety of subjects including the defense industry, diplomacy, education, EIE, European Union Twinning and TAEIX projects, Medical field, Energy, Environment, Neuro Linguistic Programming, politics, private enterprise, SMEs etc..

U.S. Department of State, U.S. Embassy, Ankara, Turkey September 2005 – March 2007

Multilingual Translator. Duties involved document translations and foreign media analysis.

Turkish Daily News, Turkey February 2005 – September 2005

Translator and Copy Editor for the newpaper’s features department. Authored original articles. Refer to web site www.tdn.com.tr

Titan Corporation/SOS Interpreting Ltd., Turkey and Kirkuk, Iraq March 2003 – May 2003

Linguist Pool Leader assisting at U.S. Army bases in southeastern Turkey near Iraqi and Syrian borders (Oğuzeli Gaziantep Airbase, R4 Main, Mardin – 51st Logistics and Support Battalion; Iskenderun Port, Logistics Base – 29th Support Group) during the Iraqi War. Assisisted the US Army in Iraq. Duties included frequent post changings in an intense environment; assisting the supervisor and program manager with human resources issues such as the hiring of linguists and other staff. Duties primarily confidential.

Multi-Lingual Simultaneous Interpreter/Translator, Turkey September 1997 – March 2003

Simultaneous Interpreter/Translator for official offices and NGOs (Deputy Prime Minister, Chairman of Chambers and Commodity Stock Exchange, Ministry of Environment, Ministry of Energy, Chief of Turkish National Police Foreign Relations Department, TADOC – Struggle against Smuggling and Narcotics Department, United Nations – Ankara, The Red Cross/Red Crescent, Hacettepe Archaeology and Art Institute, Hacettepe University Medical Faculty, Middle East Technical University) on various subjects including art history, commercial enterprise, the European Union, the medical field, politics

Seapac International, Adana and Ankara, Turkey January 1993 – September 1997 Coordinator, later advancing to Assistant General Manager for this Australian consortium. Duties included initiating governmental procedures for a 1600 MW coal power plant, arranging coordination with consortium companies, addressing environmental issues, liaising with local contractors working on the project, maintaining relations with relevant ministries and offices.

Classic Translation Office/Trading Company, Turkey September 1991 – January 1993 Owner.

Owner of Translation office in Ankara. Translations of documents and business agreements besides simultaneous translations. Worked for the National Television Assoc. Simultaneously translated the Gulf War for Turkish National Television channel “TRT 1” from “ CNN “. Import and export trading aside from translation work was the other type of work my company was involved in. I had a staff of linguists working for me.

KLM Royal Dutch Airlines, New York June 1982 – August

Reservations Agent, later promoted to Group Reservations Representative. Duties included managing approximately 200 calls per day from the most demanding top-ranking agents in New York; problem solving and conflict resolution between travel agents and airline companies. Most clients were top New York whole-sale travel agents.

American Express Travel Headquarters, New York September 1980 – May 1982

Supervisor assisting gold card members having travel-related business problems with hotel and/or car rental reservations, and/or any other situation where support was required. Supervised and assisted fellow agents with major airline computer programs used by American Airlines, Eastern Airlines, TWA, and United Airlines

Select Simultaneous Interpretation/Translations: The examples below indicate some of the simultaneous interpretation/translations (an occupational specialty that includes using a headset and microphone by way of a simultaneous audio system, which reaches the listeners attending the seminar, conference, meeting, or symposia from an interpreter’s cabin or closed area) assignments I have done.

Subject/Client Place/Organization

Gulf War TRT1 coverage from CNN;

1991 Ankara TRT News Headquarters;

Special Training with former FBI Agents; Gas and Petroleum Symposium; European Union Summit; Deputy Prime Minister; European Union Update Issues; European Union and SMEs Computer Conference; OECD President Donald Johnston; Minister of Industry and Trade Ali Coşkun; World Trade Center – Ankara; U.S. Ambassodor Eric Edelman and FAS James Higgston

1999 U.N. Grand Ankara Hotel; 1999 Ojay Chibber and Chairman of Chamber; 2000 U.N. and TADOC; 2000 Ministry of Energy, M.E.T.U.; 2000 Ministry of Environment; 2000 Prime Ministry; 2001 Ministry Of Environment, Dedeman Hotel; 2001 Ankara Chairman and U.S.Ambassador; 2002 M.E.T.U. (KOSGEB-SMI); 2002 M.E.T.U (Entrepreneuer-SMI); 2003 – 2004 World Trade Center – Ankara Defense Industry,2006 Oil Spills,EU Twinnings Projects on Energy, 2007 Euro counterfeiting, Statistics, Electricity, 2008 Avian Influenza, Energy Oil Spills.

Other Interpretation/Translation Projects and/or Activities

Application of linguistic principles and practices to identify and analyze solutions and/or problems; content analysis of written material (daily newspapers, televised news scripts) to determine significance.

Operation Manual Guide (500 pages) for the usage of tanks (Panzer) for the Brigadier General of the Turkish Gendarmerie given to Turkey by East Germany

Script translations of television series and films such as Friday the 13th and Hudsucker Proxy

Voice-overs for movies broadcast on television

Written translations (agreements, certificates, contracts, documents) in various fields

Translation of Atilla, King of the Huns for the Archaeological Art History Foundation

E d u c a t i o n

Ludwig Maximillians University, Munich, Germany, Bachelor of Arts – Germanic Languages

L a n g u a g e s

Certified by ALTA language testing in ENGLISH and TURKISH (NATIVE) TURKMEN, GERMAN,

FRENCH, AND AZERI . CAT II

C o m p u t e r S k i l l s a n d Of f i c e M a c h i n e s

Windows, XP/2000/98, MS 2000, MSCA, COMP TIA A+, ICDL, CISCO Office 2000, Word, Excel, HTML, Powerpoint, Outlook Express, Fly-Video TV, Real Player Music and Radio, Winzip. Airline Computer Programs: AA (Sabre), TWA (Pars), UA (Apollo), and KLM (Corda). Office Machines: Facsimile, Printer, Scanner, Photocopier

Certificates from JIVU- training.

P e r s o n a l D a t a

Born in Washington, D.C.

U.S. citizenship

Representative of Schiller International University

Part-time English/Turkish teacher for college,university students and businessmen -English Academy

Keen follower of global politics and current world affairs

Neuro Linguistic Programing Training Course Completion

Court Interpretation and Ethics Code Exams accomplished for Bowne and Globe.

Cyber Security Awareness Test March 2006 for State Dept.



Contact this candidate