Post Job Free

Resume

Sign in

English to Spanish Translator/Proofreader

Location:
London, United Kingdom
Posted:
September 22, 2014

Contact this candidate

Resume:

Eloísa Rodríguez Flores

TRANSLATOR *EN/IT> ES+ SPANISH PROOFREADER

** *****’s Court, Charlotte Despard Ave.

London SW11 5JD

United Kingdom

075********

acf2gx@r.postjobfree.com

E D U C AT I O N

University of Pablo de Olavide (Seville)

September 2008- June 2013

B.A. in Translation and Interpreting (English/ Italian> Spanish)

Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e

T r a d u t t o r i ( U n i v e r s i t y o f Tr i e s t e )

September 2010- June 2011

Erasmus Program

WORK EXPERIENCE

Volunteer translator EN>ES P l a n I n t e r n a c i o n a l ( S p a i n )

June 2014-At present / October 2012 – December 2012

Translation of texts from English into Spanish. Field: human rights.

Spanish freelance proofreader

2013-At present

Proofreading of academic projects, articles, essays and PhD theses in

Spanish.

Volunteer interpreter EN<>ES U N I C E F ( S e v i l l e )

March 2013

Interpreting from English into Spanish and vice versa for the activity “ Tapas

together”, as part of the fundraising event of UNICEF in Seville (March, 18-

22).

Translator EN>ES F u n d a c i ó n A n d a l u z a p a r a l a I n t e g r a c i ó n

S o c i a l d e l E n f e r m o M e n t a l ( FA I S E M )

February 2012 – June 2012

Translation of texts (reports) from English into Spanish. Field: Psychiatry and

mental health.

LANGUAGES

Spanish: native

English: proficiency

Italian: advanced

F U R T H E R E D U C AT I O N

Universitat Autònoma de Barcelona (Coursera.org)

Curso de Corrección y estilo en español

(Online course on Proofreading in Spanish)

Cálamo & Cran

Curso de Traducción de contratos (EN>ES)

(Online course on Legal Translation: contracts *EN>ES+)

Actívate (Google)

Curso online de Marketing digital

(Online course on Digital Marketing)

APTIC

Introducción a la redacción SEO para traductores

(Introduction to SEO writing for translators)

Pablo de Olavide University

Comunicación empresarial internacional: inglés para los negocios

(International business communication: business English)

University of Málaga

Introducción al inglés científico: redacción, traducción y revisión de artículos

de investigación

(Introduction to scientific English: composition, translation and text revision

of research articles)

TECHNICAL PROFICIENCY

C AT To o l s

SDL Trados Studio 2011, Wordfast, OmegaT (beginner)

Subtitling

Subtitle Workshop (advanced)

Office software

Word, Excel, Powerpoint (advanced)

CMS

Wordpress (beginner)

Basic knowl ed ge of HT ML and SEO techni qu es



Contact this candidate